De Wikiviajes, la guía libre de viajes

El inglés es una de los idiomas más hablados y con una amplia distribución geografía que la han convertido en un «idioma internacional». Originario de Inglaterra, se ha convertido en el idioma oficial de unas decenas de países que incluyen a Estados Unidos, Canadá, Australia, Nueva Zelanda y también usaba como segunda lengua en diversos países como India o Países Bajos. También se ha convertido en la lengua por excelencia del viajero.

Lingüísticamente, el inglés es una lengua indogermánica, sobre todo germánica, lo que significa que está emparentada y comparte gran parte de su vocabulario y estructuras con lenguas como el alemán, el frisio o el danés; lo que hace especial a esta lengua frente a otras de su rama es el hecho de que, a lo largo de su historia, ha aceptado un enorme número de préstamos de otras lenguas, muchos de ellos de las lenguas romances (francés, español e italiano, entre otras) y del latín.

Comprender[editar]

Originalmente, el inglés evolucionó a partir de muchos dialectos traídos a Inglaterra por los colonos anglosajones a partir del siglo V. Esto creó la lengua que hoy llamamos inglés antiguo. Este idioma estaba muy influenciado por el nórdico antiguo de los vikingos. Tras la conquista normanda de Inglaterra en 1066, el inglés antiguo evolucionó hacia el inglés medio. Parte de ese cambio fue el uso intensivo de préstamos del vocabulario normando y la utilización de reglas ortográficas normandas. El inglés moderno se desarrolló a partir de entonces (influido, entre otras cosas, por el llamado cambio vocálico mayor) y también siguió incorporando palabras extranjeras, ahora principalmente del francés, el latín y el griego. También adoptó préstamos de las lenguas de los pueblos originarios de América -donde el inglés ya se había convertido en la lengua del colonizador-, de las lenguas indias y, más tarde, de las lenguas aborígenes de Australia. De ahí proceden palabras como "canguro", que a su vez se incorporaron al español y a otras lenguas.

La estructura gramatical del inglés aún puede considerarse predominantemente germánica, salvo por algunas estructuras oracionales tomadas de las lenguas romances (especialmente el francés). Gran parte (aproximadamente el 60%) del vocabulario inglés procede del francés y el latín. Por eso a veces se dice que el inglés es una "lengua puente" entre el mundo germánico y el románico.

El inglés suele dividirse en periodos:

  • Inglés antiguo, siglos VII-VIII, también conocido como anglosajón, atestiguado en Beowulf.
  • Inglés medio, siglos XII-XV, influencia normanda (dialecto francés) tras la batalla de Hastings.
  • inglés moderno, desde el siglo XVI hasta la actualidad.

Guía de pronunciación[editar]

Si la gramática del inglés no representa generalmente un problema para quienes están a punto de aprenderlo, no se puede decir lo mismo de su pronunciación: las leyes fonéticas, las evoluciones, las dominaciones extranjeras, los períodos históricos turbulentos han transformado tan profundamente la fonología del inglés que Hoy en día es prácticamente casi imposible saber pronunciar ciertos grupos de letras a menos que tengas un diccionario o un hablante nativo a mano; Entonces, si uno quisiera explicar los cambios fonológicos de un estado a otro en el que se habla inglés, una enciclopedia no sería suficiente.

Simplificando al extremo, ahora representamos los teléfonos en inglés en la siguiente lista con la salvedad, sin embargo, de que para cada letra siempre habrá una excepción o una variante en determinadas condiciones y variedades del idioma. Para los ejemplos que siguen en el libro de frases, la pronunciación aproximada siempre se mostrará entre paréntesis.

Antes de presentar el cuadro, sin embargo, es esencial decir algunas palabras sobre un par de sonidos extraños para el hablante de italiano:

  • Schwa o vocal indistinta (indicada en los diccionarios con /ə/): es la vocal más neutra que puede crear un hablante. La posición de la lengua es absolutamente central y por eso también se le llama vocal central. En inglés es la vocal más común y se encuentra en la mayoría de las sílabas átonas. A lo largo de este libro de frases siempre se indicará con "ə".
  • h : a diferencia del italiano, donde también se le llama "la muta", ¡el grafema "h" se escucha bien en inglés! Es una aspiración (entre los nerds lingüísticos se la llama "fricativa glotal sorda"). Este sonido es la única diferencia entre el pronombre "It": it y "hit": to hit, así que ¡Cuidado! (ten cuidado).
  • r : la "r" inglesa no tiene nada que ver con la "r" de un italiano. Es un aproximante, un sonido que se encuentra a medio camino entre una vocal y una consonante. La lengua se coloca cerca de la base de los dientes como para hacerla vibrar y producir una "r", pero luego se permite que el aire pase libremente, sin fricción. En muchas palabras inglesas, esta letra se percibe más como una vocal y en muchas otras no se pronuncia en absoluto o se traduce con una "a" en situaciones particulares. Haga clic en el ícono de audio para escuchar el sonido de la "r" en inglés:
  • t y d : son muy similares a las dos letras italianas con la única diferencia de que en inglés son alveolares. En pocas palabras, estas dos letras están hechas con la lengua más arriba, en la base de los dientes, mientras que las italianas están exactamente en los dientes. Sin embargo, captar o reproducir esta diferencia no es esencial para comprender o ser comprendido en inglés.
  • th : este sonido, propio de muchas lenguas pero conocido actualmente como el sonido inglés por excelencia, es una fricativa dental. Dicho en un lenguaje comprensible, es una letra que se produce colocando los órganos fonatorios (lengua, dientes, mandíbula, etc.) en posición para pronunciar una "t" pero sin obstruir el flujo de aire, exactamente como cuando pronunciamos una "s". " . Puedes escuchar el resultado haciendo clic aquí. Este sonido, presente en italiano sólo en los dialectos toscanos (por ejemplo, pídele a algún amigo florentino que pronuncie "la Toscana" y obtendrás una "th" en lugar de una "t"). En inglés está presente en muchas palabras, a menudo importantes, como el demostrativo "that" o el artículo "the". A lo largo de este libro de frases siempre se indicará con "th" cuando aparezca en la pronunciación.

Vocales[editar]

  • a : puede tener al menos 8 pronunciaciones:
    • /a/ muy abierto, casi "o" como en "car": car
    • /o/ muy abierta, casi "a" en el grupo "au" ("cause": causar) y en palabras como "tall": alto o "talk": hablar
    • /o/ cerrado y cerca de una "u" como en "calidad": calidad
    • /i/ abreviatura en palabras francesas como "village": pueblo, ciudad
    • /e/ muy cerrado como en "banda"
    • /e/ muy abierto como en "care": preocupación o "nightmare": pesadilla
    • /ei/ como en "nación": nación o "salvar": salvar
    • /ə/ vocal neutra (ver arriba). Siempre cuando no esté subrayado como en "arriba": arriba.
  • e : puede tener dos pronunciaciones:
    • /i/ como en "English": inglés y siempre cuando es doble ("meet": to meet) o en el grupo "ea" ("meat": carne)
    • /e/ muy abierto como en "enter": entrar
  • i : puede tener al menos 4 pronunciaciones diferentes:
    • /ai/, el más común, como en "luz": luz
    • /i/ muy corto como en "pulgada":pulgada (unidad de medida)
    • /i/ como en italiano como en "máquina":macchina
    • /e/ si va seguido de "r" como en "señor":señor,
  • o : este grafema también puede tener al menos 4 pronunciaciones:
    • /a/ muy cerca de o, como en "hot": hot
    • /ou/ entra "sobre": sopra
    • /a/ como en "hecho": hecho
    • /u/ como en "película": película
  • u : este grafema puede tener al menos 6 pronunciaciones:
    • /iu/ come in "use":uso o "cube": cubo
    • /u/ muy abierto, se acerca a una "o" como en la palabra "full": lleno
    • /a/ come in "under": sotto o "butter": burro
    • /jua/ es la pronunciación del grupo "ure" como en "cure": curar
    • no cambies el grupo "ua", "uo", "ui" vienen a ti. en "galleta": biscotti
  • y : puede tener dos realizaciones diferentes:
    • /i/ vengo en "olimpiada": olimpiadi
    • /ai/ , el más común, como en "try": intentar
  • w : en inglés está más cerca de las vocales que de las consonantes y tiene un sonido entre "v" y "u" como en el huevo italiano. Ej.: "ganar": ganar

Consonantes[editar]

  • b : b como en italiano, "comprar": comprar
  • c : puede tener diferentes pronunciaciones:
    • /k/ davanti ad "a", "o", "u" vienen en "cueva": grotta
    • /s/ davanti a "e", "i" vengo en "cierto": alcuni
    • /sc/ en los grupos "ci" y "ce" si va seguido de una vocal como en "océano"
    • /ks/ si es doble antes de una vocal como en "aceptar": aceptar
  • que se puede pronunciar:
    • /ci/ entra "niño": bambino
    • /sc/ en palabras de origen francés como "chicanery": trampa
    • /k/ viene en "carácter": carattere
  • d : similar a la "d" italiana pero un poco más alta, en la dirección de los alvéolos, por ejemplo: "dare": dare
  • f : como en italiano. La única excepción es la preposición "de": di que se puede pronunciar /ov/
  • g : siempre duro como en italiano gara, por ejemplo: "dar": dar
  • h : aspirado! es.: "jamón": prosciutto
  • j : corresponde a nuestra suave "g". Ej.: "viaje": viaje
  • k : muta sólo en el grupo "kn" (knee, know se pronuncian "nii", "nau") pero /k/ en todas las demás palabras. Por ejemplo: "clave": clave
  • l : como en italiano, por ejemplo: "mentir": mentir
    • en el dialecto londinense y en algunas variedades la doble l se pronuncia muy velarizada o incluso como vocal. Por ejemplo: "rellenar": rellenar
  • m : venir en italiano, es.: "madre": madre
  • n : como en italiano, por ejemplo: "nice": lindo
  • p: come in italiano, es.: "pen": penna
    • ph si se pronuncia "f" viene en "filosofía": filosofia
  • q : viene en italiano, es.: "cuarto": cuarto
  • r : ver arriba. La "r" inglesa es una aproximativa, muy diferente a la italiana. "corre corre
  • s : como en italiano. "silencio": silencio
  • t : como en italiano pero se aplica lo mismo que para la "d": la "t" inglesa es alveolar (base de los dientes) como en "ten": ten
    • th para esta combinación de letras ver arriba.
  • v : como en italiano, por ejemplo: "muy": muy
  • x: si pronuncia /ks/ o /gs/ se tra vocali come in "exam": esame
  • z: come la "s" sonora dell'italiano. Es.: "zone": zona

Frases útiles[editar]

¡Hola!
= Hello! (Jelow!) Hi! (informal) (Jai!)
¡Qué pase un buen día!
= Have a good day! (Jaf a gud dey!)
¿Cómo estás?, ¿Cómo está usted?
= How are you? (Jau ar yu?)
Muy bien, gracias
= Fine/good/okay/well, thank you (Fain/gud/o-KAI/wel, fenk iu.)
¿Cómo te llamas?, ¿Cómo se llama (usted)?
= What is your name? (Güot is yo neim?)
¿Quién eres (tú)?, ¿Quién es usted?
= Who are you? (Ju a yu?)
Me llamo ___
= My name is ___ (Mai neim is ___)
(Yo) Soy ______
= I am ______ (Ai am _____)
Encantado(a)
= Nice to meet you (Nais tu mit yu)
Mucho gusto (de conocerle)
= It's a pleasure to meet you (Its a pléshur tu mit yu)
Por favor
= Please (Plis)
Gracias
= Thank you (Fenk)
De nada
= You're welcome (Iur güélcam)
= Yes (ies)
No
= No (no)
Disculpe, perdone
= Excuse me / pardon me (Exquiús mi / PAIR-den mi)
Lo siento
= (I'm) Sorry ((Aim) sári)
¡Adiós!
= (Good) bye ((Gud) bai)
¡Hasta luego!
= See you later! (Sí yu léiter)
¡Hasta mañana!
= See you tomorrow! (Sí yu tumorow)
No hablo (bien) inglés
= I can't speak English (well) (Ai cant spik ínglish (güel))
¿Habla Ud./Hablas español?
= Do you speak Spanish? (informal) (Du iu spic SPA-nish?)
¿Hay alguien que hable español?
= Is there someone here who speaks Spanish? (Is cer SUM-uan jir ju spics SPA-nish?)
¡Ayuda! / ¡Socorro!
= Help! (Jelp!)
Buenos días
= Good morning (Gud MOR-ning)
Buenas tardes
= Good afternoon / Good evening (Gud af-ter-NUN)
Buenas noches
= Good evening (de llegar) / Good night (de salir) (Gud if-ning / Gud nait)
No entiendo
= I don't understand (Ai dont an-der-stænd)
¿Dónde está el baño?
= Where is the toilet / bathroom / restroom? (Uer is de TOY-let / BAF-rum / REST-rum?)

Problemas[editar]

Déjame en paz
Leave me alone. (Liv mi a-LON.)
¡No me toques!
Don't touch me! (Dount touch mi!)
Llamaré a la policía.
I'll call the police. (Ail cal de po-LIS.)
¡Policía!
Police! (Po-LIS!)
¡Alto, ladrón!
Stop! Thief! (Stap! Zif!)
Necesito ayuda.
I need help. (Ai nid jelp.)
Es una emergencia.
It's an emergency. (Its an e-MER-chen-si.)
Estoy perdido/a
I am lost. (A iam lost.)
Perdí mi bolsa/bolso/cartera.
I lost my purse/handbag. (Ai lost mai pers/JAND-bag.)
Perdí mi cartera/billetera.
I lost my wallet. (Ai lost mai UAL-it.)
Estoy enfermo/a.
I'm sick. (Aim sic.)
Estoy herido/a.
I've been injured. (Aiv bin IN-cherd.)
Necesito un médico.
I need a doctor. (Ai nid a DAC-ter.)
¿Puedo usar su teléfono?
Can I use your phone? (Can ai iuz iur foun?)
¿Me presta su celular?
Can I borrow your cell phone? (Can ai BAR-rou iur cel foun?)

Números[editar]

0
zero (ZI-row)
1
one (uan)
2
two (twiu)
3
three (zri)
4
four (for)
5
five (faiv)
6
six (six)
7
seven (SE-ven)
8
eight (eit)
9
nine (nain)
10
ten (ten)
11
eleven (i-LE-ven)
12
twelve (tuelf)
13
thirteen (fer-TIN)
14
fourteen (four-TIN)
15
fifteen (fif-TIN)
16
sixteen (six-TIN)
17
seventeen (se-ven-TIN)
18
eighteen (ei-TIN)
19
nineteen (nain-TIN)
20
twenty (TUEN-ti)
21
twenty-one (tuen-ti-UAN)
22
twenty-two (tuen-ti-TU)
23
twenty-three (tuan-ti-SRI)
30
thirty (FER-ti)
40
forty (FOR-ti)
50
fifty (FIF-ti)
60
sixty (SIX-ti)
70
seventy (SE-ven-ti)
80
eighty (E-ti)
90
ninety (NAIN-ti)
100
one hundred (uan JAN-dred)
200
two hundred (twiu JAN-dred)
300
three hundred (zri JAN-dred)
400
four hundred (for JAN-dred)
500
five hundred (faiv JAN-dred)
1000
one thousand (uan DOU-sans)
2000
two thousand (tu DOU-sans')
1,000,000
one million (uan MI-lion)
1,000,000,000
one billion (uan bilion)
1,000,000,000,000
one trillion (uan TRIL-yon)
medio
half (jalf)
menos
less (les)
más (sumar)
plus (plas)
más
more (mor)

El tiempo[editar]

ahora
now (nau)
después
later (LEI-ter)
antes
before (bi-FOR)
mañana
morning (MOR-ning)
tarde
afternoon (af-ter-NUN), evening
noche
night (nait)

Horario[editar]

la una de la madrugada; la una de la mañana
one (o'clock) AM/in the morning (uan (o'u cloc) e em/in se MOR-ning)
las dos de la madrugada; las dos de la mañana
two (o'clock) AM/in the morning (tu (o'u cloc) e em/in se MOR-ning)
las diez de la mañana
ten (o'clock) AM/in the morning (ten (o cloc) e em/in se MOR-ning)
mediodía; las doce de la mañana
noon/twelve (o'clock) PM/in the afternoon (nun/tuelv (o cloc) pi em/in se af-ter-NUN)
la una de la tarde
one (o'clock) PM/in the afternoon (uan (o cloc) pi em/in se af-ter-NUN)
las dos de la tarde
two (o'clock) PM/in the afternoon (tu (o cloc) pi em/in se af-ter-NUN)
las diez de la noche
ten (o'clock) PM (ten (o cloc) pi em')
medianoche; las doce de la noche
midnight/twelve (o'clock) AM (mid-NAIT/tuelv (o cloc) ay em)

Cómo escribir la hora[editar]

En los Estados Unidos, el reloj de 12 horas se usa; lo que significa que el tiempo se da con las iniciales AM significar las primeras 12 horas y PM significar las segundas. Mediodia es 12PM mientras medianoche es 12AM. El reloj de 24 horas solo se usa en contextos militares. El Reino Unido se usa el reloj de 24 horas par escribira, pero para decir usualmente se añade "in the morning" o "in the afternoon" con el reloj de 12 horas.

Duración[editar]

_____ minuto(s)
_____ minute(s) (mi-NIT(S))
_____ hora(s)
_____ hour(s) (AU-er(s))
_____ día(s)
_____ day(s) (dei(s))
_____ semana(s)
_____ week(s) (uic(s))
_____ mes(es)
_____ month(s) (manz(s))
_____ año(s)
_____ year(s) (yir(s))

Días[editar]

La semana empieza en domingo.

hoy
today (tu-DEY)
ayer
yesterday (ies-ter-DEY)
mañana
tomorrow (tu-MAR-rou)
esta semana
this week (dis uic)
la semana pasada
last week (last uic)
la semana que viene
next week (necst uic)
lunes
Monday (MoN-dey)
martes
Tuesday (TUEZ-dey)
miércoles
Wednesday (UENDS-dey)
jueves
Thursday (SURS-dey)
viernes
Friday (FRAI-dey)
sábado
Saturday (SA-tur-dey)
domingo
Sunday (SAN-dey)

Meses[editar]

enero
January (yen-iu-a-ri)
febrero
February (FEB-ru-a-ri o FEB-iu-a-ri)
marzo
March (march)
abril
April (Ei-pril)
mayo
May (mey)
junio
June (jyun)
julio
July (jyu-LAI)
agosto
August (AU-gost)
septiembre
September (sep-TEM-ber)
octubre
October (oc-TO-ber)
noviembre
November (no-VEM-ber)
diciembre
December (di-CEM-ber)

Cómo escribir las fechas[editar]

En los Estados Unidos, la fecha se da en la forma mes-día-año cuando escrita y dicha. También, el día se dice como la palabra ordinal. Por ejemplo, si hoy es 20 de octubre de 2008, diría que "today is October twentieth, two thousand eight." El ordinal es opcional cuando la fecha está escrita. En el Reino Unido, la fecha se da en la forma día-mes-año.

En Estados Unidos es común decir los años en grupos de dos números en vez de números normales. Eso viene del "contar en cienes" que es comun tambien para cantidades de dinero u otros usos. El año 1984 sería o "Nineteen eighty-four" o (en un lenguaje un poco mas formal y algo anticuado) "Nineteen hundred eighty-four". La única excepción a eso parece ser la década entre 2000 y 2009 cuando se dijo "two thousand...". El año 2016 por ejemplo es frecuentemente dicho "twenty sixteen" en vez de "two thousand sixteen", especialmente en lenguaje informal.

Colores[editar]

negro
black (blac)
blanco
white (juait o uait)
gris
gray/grey (grei)
rojo
red (red)
azul
blue (blu)
amarillo
yellow (iel-low)
verde
green (grin)
naranja
orange (oranch)
púrpura, morado, violeta
purple (per-pel)
marrón, café, castaño
brown (braun).
rosa, rosado
pink (pink)

Desplazarse[editar]

Autobuses, guaguas y trenes[editar]

¿Cuánto cuesta un boleto/pasaje a _____?
How much is a ticket to _____? (Jau mach is a TI-quet tu ____)
Un boleto/pasaje a _____, por favor.
One ticket to _____, please. (Uan TI-quet tu _______, pliz.)
¿A dónde va este tren/autobús?
Where does this train/bus go? (Uer des sis tren/bus go?)
¿Dónde está el tren/autobús hacia _____?
Where is the train/bus to _____? (Uer is se tren/bas tu ____?)
¿Para este tren/autobús en _____?
Does this train/bus stop in _____? (Des sis tren/bas stap in ___)
¿Cuándo marcha/parte/sale el tren/autobús hacia _____?
When does the train/bus for _____ leave? (Uen des se tren/bus for _____ liv?)
¿Cuándo llegará este tren/autobús a _____?
When will this train/bus arrive in _____? (Uen uil sis tren/bus a-RAIV in _____?')
¿Cómo puedo llegar a _____ ?
How do I get to _____ ? (Jau du ai guet tu____?)
...la estación de tren?
...the train station? (...de tren steillen?)
...la estación de autobuses?
...the bus station? (...de bus steillen?)
...al aeropuerto?
...the airport? (...de erport?)
...al centro?
...downtown? (...dauntaun?)
...al hostal?
...the youth hostel? (...de ius JAS-tel?)
...el hotel _____?
...the _____ hotel? (...de ___ jo-TEL?)
...el consulado de España/Argentina/Colombia/Chile?
...the Spanish/Argentinian/Colombian/Chilean consulate? (...se s-PA-nish/ar-gen-TI-nian/co-LOM-bian/CHI-lean CAN-so-lat?)
¿Dónde hay muchos...
Where are there a lot of... : (Uer ar der a lat ef...)
...hoteles?
...hotels? (...jo-TELS?)
...restaurantes?
...restaurants? (...re-ste-RANTS?)
...bares?
...bars? (...bars?)
...sitios para visitar?
...sites to see? (...saits tu si?)
¿Puede enseñarme/mostrarme en el plano?
Can you show me on the map?(Can iu llo mi an se map?)
calle
street (strit)
Gire/doble/dé vuelta a la izquierda
turn left (tern left)
Gire/doble/dé vuelta a la derecha
turn right (tern rait)
izquierda
left (left)
derecha
right (rait)
recto adelante, sigue derecho
straight ahead (streit ajed)
hacia el/la_____
towards the _____ (tords se)
pasado el/la _____
past the _____ (past se)
antes de _____
before the _____ (bi-FOR se)
busque el/la _____
watch for the _____ (uach for se)
intersección, cruce
intersection (in-ter-SEC-llen)
norte
north (norz)
sur
south (sauz)
este
east (ist)
oeste
west (uest)
hacia arriba
uphill (UP-jil)
hacia abajo
downhill (DAUN-jil)

En taxi[editar]

¡Taxi!
Taxi! (TA-xi)
Lléveme a _____, por favor
Take me to _____, please (teic mi tu____, pliz.)
¿Cuánto cuesta ir hasta/a _____?
How much does it cost to get to _____? (Jau mach des it cast tu guet tu____?)
Déjeme ahí, por favor
Leave me there, please (Liv mi der, pliz.)

Alojamiento[editar]

¿Hay habitaciones libres?
Do you have any rooms available? (Du iu jav A-ni rums a-VE-la-bel?)
¿Cuánto cuesta una habitación para una persona/para dos personas?
How much is a room for one person/two people? (Hau much is a rum for uan PER-sen/tu PI-pel?)
¿Tiene la habitación...
Does the room come with... (Des se rum cum uiz...?)
...sábanas?
...bedsheets? (...BED-llits?)
...baño?
...a bathroom? (...a BAZ-rum?)
...teléfono?
...a telephone? (...a TE-le-fon?)
...televisión?
...a TV? (...a ti-vi?)
¿Puedo ver la habitación primero?
May I see the room first? (Me ai si se rum ferst?)
¿Tiene algo un poco más tranquilo?
Do you have anything quieter? (Du iu jav A-ni-sing cuai-et-er?)
...más grande?
...bigger? (BIG-guer?)
...más limpio?
...cleaner? (CLI-ner?)
...más barato?
...cheaper? (CHI-per?)
Muy bien, la tomaré
OK, I'll take it (o-QUE, Ail tec it.)
Me quedaré ______ noches(s)
I will stay for _____ night(s) (Ai uil ste for____ nait(s).)
¿Puede recomendarme otros hoteles?
Can you suggest other hotels? (Can iu sug-CHEST O-ser jo-TELS?)
¿Hay caja fuerte?
Do you have a safe? (Du iu jav a sef?)
...taquillas/casilleros?
...lockers? (LAC-ers?)
¿El desayuno/la cena va incluido/a?
Is breakfast/supper/dinner included? (Is BREC-fast/SUP-er/DIN-er in-CLU-ded?)
¿A qué hora es el desayuno/la cena?
What time is breakfast/supper? (Uat taim is BREC-fast/SUP-er/DIN-er?)
Por favor, limpie mi habitación
Please clean my room (Pliz clin mai rum.)
¿Puede despertarme a las _____?
Can you wake me at _____? (Can iu uec mi at____?)
Quiero dejar el hotel
I want to check out (Ai uant tu chec aut.)

Dinero[editar]

¿Aceptan dólares/euros/pesos?
Do you accept Dollars/Euros/Pesos? (Du iu ac-CEPT DAL-ers/IU-ros/PE-sos?)
¿Aceptan tarjeta de crédito?
Do you accept credit cards? (Du iu ac-CEPT CRE-det cards?)
¿Me puede cambiar dinero?
Can you change money for me? (Can iu chench MU-ni for mi?)
¿Dónde puedo cambiar dinero?
Where can I get money changed? (Uer can ai guet MU-ni chenchd?)
¿Me puede cambiar cheques de viajero?
Can you change a traveler's check for me? (Can iu chench a TRA-ve-lers chec for mi?)
¿Dónde me pueden cambiar cheques de viajero?
Where can I get a traveler's check changed? (Uer can ai guet a TRA-ve-lers chec chenchd?)
¿A cuánto está el cambio?
What is the exchange rate? (Uat is se ex-CHENCH ret?)
¿Dónde hay un cajero automático?
Where is an automatic teller machine (ATM)? (Uer is an a-to-MA-tic TEL-er ma-LLIN (e-ti-em)?)

Comer[editar]

Una mesa para una persona/dos personas, por favor
A table for one person/two people, please (A TEI-bel for uan/twiu pipol, pliz.)
¿Puedo ver el menú, por favor?
Can I look at the menu, please? (Can ai luc at de ME-ñu, pliz?)
¿Puedo entrar a la cocina?
Can I look in the kitchen? (Can ai luc in de QUIT-chen?)
Estoy listo para pedir / Estamos listos para pedir
I'm ready to order/ We are ready to order (Aim redi to order/ ui ar redi to order.)
¿Hay alguna especialidad de la casa?
Is there a house specialty? (Is der a haus spe-llal-ti?)
¿Hay alguna especialidad regional/de la zona?
Is there a local specialty? (Is der a LO-cal spe-shali-ti?)
Soy vegetariano/a
I'm a vegetarian (Aim a ve-che-TA-ri-an.)
No como cerdo
I don't eat pork (Ai dont it porc.)
Sólo como comida kosher
I only eat kosher food (Ai ON-li it CO-ller.)
¿Puede poner poca aceite/poca mantequilla/poca grasa?
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard) (Can iu mec it leit, pliz?)
menú del día
fixed-price meal (Ficsd-preis mil.)
a la carta
à la carte (a la cart)
desayuno
breakfast (BREC-fast)
comida, almuerzo
lunch (lunch)
cena
supper (Reino Unido), dinner (EEUU) (SUP-er, DIN-er)
Quiero _____
I want _____ (Ai uant___)
Quisiera un plato que lleve _____
I want a dish containing _____ (Ai uant a dill con-TE-ning____)
pollo
chicken (CHI-quen)
ternera, vacuno, res
beef (bif)
pescado
fish (fill)
jamón
ham (jam)
salchicha, vienesa
sausage (SA-sech)
queso
cheese (chiz)
huevos
eggs (egs)
ensalada
salad (SA-lad)
verdura (fresca)
(fresh) vegetables ((frell) VECH-ta-bels)
fruta (fresca)
(fresh) fruit ((frell) frut)
pan
bread (bred)
tostada
toast (tost)
fideos
noodles (NU-dels)
arroz
rice (rais)
alubias , porotos, frijoles, judías, habichuelas
beans (binz)
¿Me puede poner/traer un vaso de _____?
May I have a glass of _____? (Mei ai jav a glas ef____?)
¿Me puede poner/traer una taza de _____?
May I have a cup of _____? (Mei ai jav a cap ef___?)
¿Me puede poner/traer una botella de _____?
May I have a bottle of _____? (Mei ai jav a BA-tel ef___?)
café
coffee (COF-i)
tea (drink) (ti)
zumo, jugo
juice (chus)
agua
water (UA-ter)
agua con gas
(bubbly/sparkling) water/seltzer ((BU-bli/SPAR-cling) UA-ter/SEL-tzer)
agua mineral
bottled water (BAT-eld UA-ter)
cerveza
beer (bir)
vino tinto/blanco
red/white wine (red/uait uain)
¿Me puede dar un poco de _____?
May I have some _____? (Mei ai jav sem_____?)
sal
salt (salt)
pimienta
black pepper (blac PE-per)
mantequilla, manteca
butter (BAT-er)
¡camarero!, ¡mesero!, ¡mozo!
Excuse me, waiter? (Ex-cyus mi, UEI-ter?)
He acabado, terminé
I'm finished (Aim FI-nilld)
Estaba delicioso/muy bueno/muy rico
It was delicious (It uas de-LI-llus.)
Puede llevarse los platos
Please clear the plates (Pliz clir de pleits)
La cuenta, por favor
The check, please (De chec, pliz.)

NOTA: En los EEUU la propina es una costumbre. No es requerida, pero se considera un gesto cortés del cliente porque los sueldos de los camareros son muy bajos. Usualmente es 15 o 20 por ciento de la cuenta. Sin embargo, si el servicio del camarero es pésimo, los clientes no dejan propina o dejan menos de lo normal.

Bares[editar]

¿Hay alcohol?
Do you serve alcohol?
¿Hay servicio a la mesa?
Is there table service?
Una cerveza/dos cervezas, por favor
A beer/two beers, please
Un vaso de vino tinto/blanco
A glass of red/white wine
Una (jarra de/pinta de) cerveza
A (pint of) beer
Un cubata de _____ con _____
A cocktail of _____ and _____
Una botella
A bottle
whisky
whiskey
vodka
vodka
ron
rum
agua
water
tónica/agua tónica
tonic water
zumo/jugo de naranja
orange juice
Coca-Cola
Coke
¿Tiene algo para picar?
Do you have any snacks?
Otro/a ______, por favor
One more, please
Otra ronda, por favor
Another round, please
¿Cuándo cierran?
When is closing time?

De compras[editar]

¿Tiene esto de mi talla?
Do you have this in my size?
¿Cuánto cuesta?
How much is this?
Es demasiado caro
That's too expensive
¿Aceptan Visa/euros?
Do you accept Visa/euros?
caro
expensive
barato
cheap
Es muy caro para mí
I can't afford it
No lo quiero
I don't want it
Me está engañando
You're cheating me
No me interesa
I'm not interested
De acuerdo, me lo llevaré
OK, I'll take it
¿Tiene una bolsa?
Can I have a bag?
¿Puede enviarlo a mi país?
Can you ship it to my country?
Necesito...
I need...
...pilas
...batteries
...medicamento para el resfriado
...cold medicine
...preservativos/condones
...condoms
...libros en español
...Spanish-language books
...revistas en español
...Spanish-language magazines
...un periódico/diario en español
...a Spanish-language newspaper
...un diccionario español-inglés
...a Spanish-English dictionary
...analgésico (Aspirina, Ibuprofeno)
...pain reliever/painkiller
...una pluma/un bolígrafo
...a pen
...sellos/estampillas
...postage stamps
...una postal
...a postcard
...una hoja de afeitar/rasuradora
...a razor
...champú
...shampoo
.... medicamento para el dolor de estómago
...stomach medicine
...jabón
...soap
...crema solar
...sunblock lotion
...tampones
...tampons
...un cepillo de dientes
...a toothbrush
...pasta de dientes
...toothpaste
...un paraguas
...an umbrella
...papel para escribir
...writing paper

Conducir[editar]

Quiero alquilar un coche
I want to rent a car
¿Puedo contratar un seguro?
Can I get insurance?
STOP, ALTO, PARE
STOP (en una señal de tráfico)
dirección única
one way
no aparcar/no estacionar
no parking
límite de velocidad/velocidad máxima
speed limit
gasolinera/estación de bencina/estación de servicio
gas/petrol station
gasolina/bencina/nafta
gas/petrol
gasóleo/gasóil/diésel
diesel

Autoridad[editar]

No he hecho nada malo
I haven't done anything wrong / I have done nothing wrong
Por favor, hubo un malentendido
Please, there has been a mistake
Fue un malentendido
It was a misunderstanding
¿Adónde me lleva?
Where are you taking me?
¿Estoy arrestado/a?
Am I under arrest?
Soy ciudadano español/argentino/chileno/mexicano/colombiano
I am an Spanish/Argentinian/Chilean/Mexican/Colombian citizen
Quiero hablar con la embajada/el consulado español/argentino/chileno/mexicano
I want to talk to the Spanish/Argentinian/Chilean/Mexican embassy/consulate
Quiero hablar con un abogado
I want to talk to a lawyer
¿Puedo pagar la multa ahora?
Can I just pay a fine now?
Yo confieso
I confess
Tengo derecho a guardar silencio
I have the right to remain silent
Esta guía es considerada útil. Tiene información suficiente para llegar y algunos lugares para comer y dormir. Un aventurero podría usar esta información. Si encuentras un error, infórmalo o sé valiente y ayuda a mejorarlo.