Guía de eslovaco

De Wikiviajes, la guía libre de viajes
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

El idioma eslovaco se ubica en las ramas occidentales del árbol de las lenguas eslavas, aunque sus propios hablantes insistirán (o acordarán) de que su idioma es el más limpio de todos. A pesar de que es un idioma complicado, enlazado por sus conjugaciones y sus enésimos sufijos, dependen del caso que se ha de usarse. Tome sentimiento, aunque más y más eslovacos hablen inglés, alemán o ambos; sino que la sino, la pequeña frase que suelta les impresionará fuertemente. Hemos incluido una pequeña guía para aquellas almas esforzadas que desean lidiar con el idioma.

Guía de Pronunciación[editar]

Simule que tiene un acento español, si Ud. todavía no lo tiene, siga los ejemplos que se le presentará a continuación.

Vocales[editar]

Las vocales a, e, i, o, u suenan tal y como son, como en nuestro español o en italiano, con más preferencia que el inglés. Las vocales pueden ser aún más cortas (a, ä, e, i, o, u, y). Las vocales largas simplemente son versiones prolongadas de sus contrapartes cortas, preservando su mismo tono.

  • A, a: corta a, como el sonido “aaa”, cuando Ud. dice a su dentista. Ejemplo: mapa /maaa-pa/ = mapa.
  • Á, á: larga a, como el sonido “áááááá”, cuando Ud. también dice a su dentista. Ejemplo: dáma /dááááá-ma/ = dama.
  • Ä, ä: /ae/, sonido intermedio como entre caso y perro. Como el sonido del inglés bat /bæt/. Ejemplo: mäso /mæ-so/ = carne.
  • E, e: cercana a la e corta, como tren. Ejemplo: teraz /teee-raz/ =ahora.
  • É, é: e prolongada, como perro. Ejemplo: prvé/pr-veeeeee/= primero.
  • I, i: i corta como en grafiti. Ejemplo: pivo /pi-vo/= cerveza.
  • Í, í: i larga como misa. Ejemplo: víno /viiiiii-no/= vino.
  • O, o: corta o, como por, Ejemplo: okno /ok-no/ = ventana.
  • Ó, ó: o prolongada como faraón. Ejemplo: móda /moooo-da/ = moda.
  • Ô, ô: el diptongo –uo, como cuota. Ejemplo: môžem /muoo-zhem/ =puedo.
  • U, u: u corta como uno. Ejemplo: ruka /ru-ka/ = mano.
  • Ú, ú: u larga como punto. Ejemplo: údolie /uuuuuu-dolie/ = valle.
  • Y, y: lo mismo que la i corta.
  • Ý, ý: lo mismo que la i larga.

Consonantes[editar]

Las consonantes “b”, “d”, “f”, “g”, “m”, “n”, “s”, “v”, “y” y “z” se pronuncian aproximadamente como el español. Mientras tanto, “k”, “p” y “t” tienen un sonido semejante al español. La “v” sobre otras consonantes se suaviza. Ejemplo: “čo” se pronuncia /cho/, que significa qué; Para complicar detalles, “d”, “n” y “t” son frecuentemente suavizadas por “e” y por “i”, haciéndose equivalentes a “d´”, “ň” o “t´”. Ejemplos: d´eti /die-ti/= niños, ňeviem /nie-viem/= no sé, držte /drzh-tye/=sostén esto, mantenlo.

  • C, c: ts como pizza /pitsa/ Ejemplo: ocot /otsot/ = vinagre.
  • Č, č: ch como chelín. Ejemplo: človek /chlovek/= hombre, ser humano.
  • D´, d´: di como diario. Ejemplo: d´akujem /diakuyem/ = gracias.
  • Dz, dz: ds como el vocablo italiano azione /adsione/. Ejemplo:
  • Dž, dž: como la y en pronunciación argentina y uruguaya como yeso/cheso/. Ejemplo: džus/jus/= jugo.
  • Ch, ch: como la j española jabalí o como la palabra alemana Cherubim /kherubim/. Ejemplo: chata /khata o jata/ =chalet
  • J, j: y como yuca. Ejemplo: kraj /krai/ =región.
  • L´, l´: li como liebre. Ejemplo: l´ad /liad/= hielo.
  • Ĺ, ĺ: l larga como en italiano sorella. Ejemplo: stĺp /stllllp/ = poste.
  • Ň, ň: ny o ni  como niebla. Ejemplo: d´eň /dieni/= día.
  • R, r: r vibrante como carro. Ejemplo: ryba /rriba/= pescado.
  • Ŕ, ŕ: r prolongada y vibrante, como rata. Ejemplo: mŕtvy /mrrrrrrrtviiiiii/ =muerto.
  • Š, š: sh como el inglés sharp o como cuando pide silencio shhhh. Ejemplo: šest´/shesty/= seis.
  • T´, t´: ti tónica como generar saliva mediante su diente frontal. Como tierra. Ejemplo: dost´ /dosti/= suficiente.
  • W, w: se convierte en v como vanidad (uso exclusivo de palabras extranjeras). Ejemplo: WC /vetse/ = Water Closet.
  • Ž, ž: como ll de caballo en pronunciación rioplatense. Ejemplo: žena /zhena/ = mujer.

Números[editar]

  •  0 nula
  •  1 jeden
  • 2 dva
  • 3 tri
  • 4 štyri
  • 5 pät
  • 6 šest´
  • 7 sedem
  • 8 osem
  • 9 devät´
  • 10 desat´
  • 11 jedenást´
  • 12 dvánast´
  • 20 dvadsat´
  • 30 tridsat´
  • 100 sto
  • 1000 tisíc
  • 2000 dvetisíc

199 se dice, “stódevat´desiatdevät´”, como en español (ciento noventa y nueve) pero sin la conjunción “y”. El año 2001 es (dos mil uno) “dve tisíc jedna”.

Días de la semana[editar]

  • pondelok = lunes
  • utorok = martes
  • streda = miércoles
  • štvrtok = jueves
  • piatok = viernes
  • sobota = sábado
  • nedel´a = domingo
  • víkend = fin de semana

Meses del año[editar]

  • január = enero
  • február = febrero
  • marec = marzo
  • apríl = abril
  • máj = mayo
  • jún = junio
  • júl = julio
  • august = agosto
  • september = setiembre
  • október = octubre
  • november = noviembre
  • december = diciembre

Frases básicas[editar]

  • Prósim = por favor
  • Ďakujem Vám (Ti) = Gracias
  • Dobré ráno! = Buenos días
  • Dobrý deň! = Buen día / hola
  • Dobru noc! = Buenas noches
  • Ahoj, Čau (familiar) = Hola
  • Dovidencia, čau (familiar) = Adiós
  • Prepácte; hovorite po spaňsky? = Disculpe, ¿Ud. habla español?
  • Rozumiete? = ¿Me comprende?
  • Nerozumiem = No entiendo.
  • Nerozumiem po slovensky = No entiendo eslovaco.
  • Napište mi to prosim = Por favor, anótalo por mí.
  • Kolk´o to stojí = ¿Cuánto está?
  • Na zdravie! = ¡Salud!
  • Áno / Nie = Sí / No
  • Prepáčte = Disculpe / Lo siento
  • Dobrú chut´! = ¡Buen provecho!
  • Prosím = De nada
  • Niet za čo = No del todo!
  • Vitajte! = Bienvenido
  • Prosím? = Le pido perdón.
  • Kde je...? = ¿Dónde es...?
  • Mohli by stemi pomôct´? = ¿Puede Ud. ayudarme?
  • Ako sa volate? = ¿Cuál es tu (su) nombre?
  • Volam sa XX = Mi nombre es XX.
  • Teši ma? = ¿Cómo estás?
  • Teši ma = Mucho gusto.
  • Majte sa dobre! = ¡Cuídate!
  • Je tu niekde telefónna búdka? = ¿Hay un teléfono público?
  • Kde je toalera (WC)? = ¿Dónde está el baño?
  • Máte vol´né izby? = ¿Tiene algunas vacantes?
  • Zavól´áte mi prosím taxík? = ¿Llamaría a un taxi por mí, por favor?
  • Ako d´aleko je to do...? = ¿Cuán lejos está...?
  • Móžete nam povedat, kde máme vystúpit´? = ¿Nos puede decir cuándo hay que partir?
  • Kol´ko stojí lístok? = ¿Cuánto está la tarifa?

Frases útiles en un restaurante[editar]

  • Máte jedálny lístok aj v spansktine? = Ud. tiene un menú español.
  • Prosím, zaplatím! = La cuenta, por favor.
  • Je tento stôl rezervovaný? = ¿La mesa está reservada?
  • Môzeme proposit´...? = ¿Podemos disponer...?
  • Jednu fl´ašu červeného vína. = Una botella de vino tinto.
  • Jedno pivo.= Una cerveza.
  • Ešte jedno pivo.= Otra cerveza.
  • Ponáhl´ame sa. = Estamos apurados.

Comida y bebida[editar]

  • Nápoje = Bebidas
  • Jedálny Lístok = Menú
  • Hlavné Jedlo = Platos Principales
  • Ryby = Pescado
  • Zelenina = Verduras (Vegetales)
  • Ovocie = Frutas
  • Iné = Extras

Bebidas[editar]

  • pivo = cerveza
  • červené víno = vino tinto
  • biele víno = vino blanco
  • minerálna voda = agua mineral
  • čistá voda = agua de mesa
  • jablkový džus = jugo de manzana
  • pomarančovy džus = jugo de naranja
  • káva = café
  • čaj = té

Menú[editar]

  • predjedlo = aperitivos
  • polievka = sopas
  • zemiáková = patatas
  • šošovicová = lentejas
  • hovädzia = bistec
  • slepačia = pollo
  • paradajková = tomate
  • zeleninová = verduras (vegetales)

Platos Principales[editar]

  • mäso = carne
  • šunka = jamón
  • čevabčiči = albóndigas
  • hovädzie = bistec
  • pečienka = hígado
  • kačica = pato
  • klobásy = salchichas
  • kuracie = pollo
  • salám = salami
  • slanina = tocino
  • tel´acie = ternera
  • bravčové = cerdo
  • morčacie = pavo

Pescado[editar]

  • kapor = carpa
  • makrela = caballa
  • pstruh = trucha
  • treska = bacalao

Verduras[editar]

  • zemiaky = patatas
  • cibul´a = cebolla
  • cesnak = ajo
  • huby, šampiňóny = hongos, setas, champiñones
  • hrach = guisantes, arvejas
  • karfiol = coliflor
  • paradajka = tomate
  • špenát = espinaca
  • kapusta = col, repollo
  • paprika = pimiento
  • šalát = ensalada

Frutas[editar]

  • banán = banana, plátano
  • broskyňa = durazno
  • citrón = limón
  • hrozno = uvas
  • hruška = pera
  • jablko = manzana
  • marhul´a = albaricoque, damasco
  • pomaranč = manzana
  • čerešne = cereza

Extras[editar]

  • ryza = arroz
  • opekáne zemiaky = patatas asadas
  • varené zemiaky = patatas cocidas
  • hranolky = patatas fritas
  • chlieb = pan
  • pečivo = pan de bollo
  • maslo = mantequilla
  • syr = queso
  • džem = conserva
  • vajičko = huevo
  • niva = queso azul suave
  • oštiepok = calostro (queso cuajado) ahumado
  • tvaroh = queso cuajado
  • sol´a = sal
  • korenenie = pimienta (especia)
  • hruška = pera
  • jablko = manzana
  • marhul´a = albaricoque, damasco
  • pomaranč = manzana
  • čerešne = cereza

Compras[editar]

¿Tienes esto en mi talla?
Máte toto aj v mojej veľkosti? ( MAA-teh TOH-toh ayeh v MOY-ay VEH-lee-kohs-tih? )
¿Cuánto cuesta este?
¿Koľko a stojí? ( KOH-lee-koh toh STO-yeeh? )
Eso es demasiado caro.
Para je príliš drahé. ( toh yeh PREE-lish DRAH-hehh )
¿Aceptarías _____?
Chceli de ste _____? (¿ KHTSEH-lih bih steh ____? )
costoso
drahý ( DRAH-hee )
barato
lacný ( LAHTS-nee )
No puedo pagarlo.
Ja si to nemôžem dovoliť. ( yah sih toh NEH-mwah-zhehm DOH-voh-lihtch )
No lo quiero
Nechcem a. ( NEHK-tsehm toh )
¡Me estás engañando!
Podvádzaš ma! (¡ POHD-vaa-dsash mah! )
No me interesa.
A ma nezaujíma. ( toh mah NEH-zow-yee-mah )
Está bien, lo tomo.
OK, vezmem si ho. ( Oh-kay, VEHZ-mehm sih khoh )
¿Puedo tener una bolsa?
Môžem mať tašku? (¿ MWAH-zhehm mahtch TAHSH-koo? )
¿Envían (al extranjero)?
Posielate (hacer zahraničia)? ( POH-syeh-lah-teh (¿hacer ZAH-rah-nih-chyah)? )
Necesito...
Potrebujem ... ( POH-treh-boo-yehm ... )
...pasta dental.
... zubnú pastu. ( ZOOB-noo PAHS-toh )
...un cepillo de dientes.
... zubnú kefku. ( ZOOB-noo KEHF-koh )
... tampones.
... tampóny. ( TAHM-pohh-nih )
... servilletas femeninas.
... ženský obrúsky. ( ZHEHNS-kee OH-brooos-kih )
...jabón.
... mydlo. ( MIHD-loh )
...champú.
... šampón ( SHAHM-pohh )
...analgésico. ( p. ej., aspirina o ibuprofeno )
... liek proti bolesti. ( lyehk PROH-tih BOH-lehs-tih )
...medicina fria.
... liek na nádchu. ( LYEHK na NAHD-khuh )
... medicina para el estómago.
... liek na žalúdok. ( LYEHK na ZHAH-loo-dohk )
...desodorante.
... deszodorante. ( DEH-zoh-doh-rahnt )
...perfume.
... parfém. ( PAHR-fehhm )
...una maquinilla de afeitar.
... žiletku ( ZHIH-leht-koh )
...crema de afeitar.
... krém na holenie. ( KREHM na HOL-eh-nyeh )
...un paraguas.
... dáždnik. ( DAAZHD-nihk )
...bronceador.
... opaľovací krém. ( OH-pah-lyoh-vah-tsee krehhm )
... una postal / postales.
... pohľadnicu / -e. ( POH-lyahd-nih-tsoh / -tseh )
...sellos.
... poštové známky. ( POHSH-toh-veh ZNAA-mkyh )
... baterías.
... baterky. ( BAH-teh-rky )
...papel para escribir.
... listový papier. ( LIHS-toh-vee PAH-pyehr )
...un bolígrafo.
... pero. ( PEH-roh )
...un lápiz.
... ceruzku. ( TSEH-rooz-koh )
... libros en inglés.
... knihy v angličtine. ( KNIH-hih v AHN-glihch-tih-neh )
... Revistas en inglés.
... časopisy v angličtine. ( CHAH-soh-pih-seeh v AHN-glihch-tih-neh )
... un periódico en inglés.
... noviny v angličtine. ( NOH-vih-nih contra AHN-glihch-tih-neh )
... un diccionario inglés-eslovaco.
... anglicko-slovenský slovník. ( AHN-glihts-koh-SLOH-vehns-kee SLOHF-neek )

Conducir[editar]

Quiero alquilar un coche.
Chcem si požičať auto. ( khtsehm sih POH-zhih-chatch OW-toh )
¿Puedo contratar un seguro?
Môžem si dojednať poistenie? ( MWAH-zhehm sih DOY-ehd-nahtch POYS-teh-nyeh? )
stop ( en un letrero de la calle )
detener ( detener )
de una sola mano
jednosmerna ( YEHD-no smer-nah )
rendimiento
výnos ( VEE-nohs )
No estacionar
Neparkovať ( NEH-pahr-koh-vatch )
Límite de velocidad
rýchlostné obmedzenia ( REEKH-lohst-nehh OHB-meh-dseh-nyah )
salida
východ ( VEE-khohd )
Entrada
vchod ( vkhohd )
estación de gas ( gasolina )
benzínová pumpa ( BEHN-zee-noh-vahh POOM-pah )
gasolina / gas
benzín ( BEHN-zeen )
diesel
(motorová) nafta ( (MOH-toh-roh-vaa) NAHF-tah )

Autoridad[editar]

¡Policía!
Polícia!
Necesito un médico.
Potrebujem doktora. ( POH-treh-boo-yehm DOH-kh-thor-ah )
No he hecho nada malo.
Neurobil som nič zlého. ( NEH-oo-roh-bihl sohm nich ZLEHH-hoh )
Eso era un malentendido.
Bolo a nedorozumenie. ( BOH-loh toh NEH-doh-roh-zoo-meh-nyeh )
¿A dónde me llevas?
Kam ma berieš? (¿ kahm mah BEH-ryehsh? )
Estoy bajo arresto?
Som zatknutý? ( sohm ZAHTK-noo-tee? )
¿Por qué me arrestan?
Prečo ste ma zatkli? ( PREH-choh steh mah ZAHTK-lih? )
¡Lo siento mucho!
Je mi to ľúto! ( yeh mih toh LEE-oo-toh! )
Soy ciudadano estadounidense / australiano / británico / canadiense.
Som americký / austrálsky / britský / kanadský občan. ( sohm AMEH-rih-tskee / OWS-trahh-lskee / BRIHTS-kee / KAH-nads-kee OHB-chahn )
Quiero hablar con la embajada / consulado estadounidense / australiano / británico / canadiense.
Musím hovoriť s americkým / austrálskym / britským / kanadským veľvyslanecom / konzulom. ( MOO-parece HOH-voh-rith suh AMEH-rits-keem / OWS-trahhl-skeem / BRIHTS-keem / KAH-nahds-keem VEH-lee-vihs-lah-ntsom / KOHN-zoo-lom )
Quiero hablar con un abogado.
Chcem hovoriť s právnikom. ( KHEHT-sehm HOH-voh-rihtch suh PRAHHF-nih-kohm )
¿Puedo pagar una multa ahora?
Môžem teraz zaplatiť pokutu? ( MWAH-zhehm TEH-rahz ZAH-plah-titch POH-koo-too? )