Ir al contenido

Usuario discusión:Galahad/Archivo 2014

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
Añadir tema
De Wikiviajes, la guía libre de viajes
Último comentario: hace 10 años por Hprmedina en el tema RE: Recordatorio

Notificación de traducción: Privacy policy

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Privacy policy está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta.


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new privacy policy is ending on January 15. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be

close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

The main text of the privacy policy is contained in the following pages, please click "Translate" on each of them:

Privacy policy / Summary / What the policy doesn't cover / Definitions

Please also consider translating the FAQ and other supplementary material, which can be found (along with the main text) here:

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 08:44 8 ene 2014 (UTC)

Notificación de borrado rápido en «Sucre»

[editar]

Hola, White Master King. Se ha revisado la página «Sucre» y esta cumple con los criterios de borrado rápido, por ende se ha marcado con la plantilla {{Destruir}}para que sea eliminado de inmediato por un administrador. El argumento y la razón de borrado es el siguiente: «Página de desambiguación en blanco.».

Por favor, revisa la política de borrado y solo si crees que el artículo en cuestión no se ajusta a lo descrito ahí, expón tus argumentos en mi página de discusión, o al administrador que eliminó el artículo. Por favor, menciona de qué artículo debatiremos enlazándolo con corchetes dobles así [[ejemplo]] y recuerda que debes firmar todo mensaje que dejas en una discusión. Para hacerlo, solo añade ~~~~ al final de tu mensaje, se convertirá en tu firma al grabar la página. Si la página la creaste con la finalidad de hacer pruebas, por favor, utiliza la Zona de pruebas.

Gracias por tu comprensión. --Samaniego123 (discusión) 00:54 11 ene 2014 (UTC)Responder

irc

[editar]

¿Te importaría ir al IRC de Wikiviajes? Saludos. --Astonómico (y no "Astronómico"), dime 20:05 17 ene 2014 (UTC)Responder

Si quieres ocultar la IP...

[editar]

...te faltó proceder con el contenido de la edición . Saludos cordiales, LlamaAl (discusión) 15:44 20 ene 2014 (UTC)Responder

Wikimania

[editar]

Hola, White Master King, ¿podría colaborar yo también en tu artículo sobre Wikimanía? Justamente yo también vi la guía en inglés ayer y me pareció interesante. Saludos. --Rosa del desierto the phone rings... 06:18 22 ene 2014 (UTC)Responder

Actualizar portada

[editar]

Hola. ¿Te animas a actualizar la portada con los nuevos DDM y FRT que ya estamos en febrero? Saludos. --Zerabat (discusión) 19:40 1 feb 2014 (UTC)Responder

Notificación de traducción: Data retention guidelines

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Data retention guidelines está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta.


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new data retention guidelines is ending on February 14. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

Please click "Translate" on both of these pages:

Introduction explaining the discussion phase / Main text of the guidelines

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 05:18 10 feb 2014 (UTC)

Flag

[editar]

Gracias por el flag de verificador. Prometo usarlo sabiamente. Saludos. --Rosa del desierto the phone rings... 08:17 15 feb 2014 (UTC)Responder

Notificación de traducción: Wikimedia Blog/Drafts/Board Service

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Wikimedia Blog/Drafts/Board Service está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es media.


This is the second in a series of blogs posts by the Wikimedia Foundation Board of Trustees, explaining the work of the Board Governance Committee. It is planned to be published at https://blog.wikimedia.org/ on Friday, February 28.

Translations are also still welcome for the first post in the series, titled "Introduction to the Wikimedia Foundation Board of Trustees", where Vice Chair Phoebe Ayers explains the Board, its mandate, and its work within the community. It will hopefully remain a useful reference for a long time to come. It can be translated at .

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 19:39 26 feb 2014 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Highlights, January 2014

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Wikimedia Highlights, January 2014 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es media.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from January. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Translations are also still welcome for the recently published December Highlights, at .

If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 09:19 1 mar 2014 (UTC)

Hola y...

[editar]

...necesito que te conectes a IRC uno de estos días, que tengo algunas ideas y proyectos en los que quizás estés interesado, y para los cuales eres el indicado. Un saludo, LlamaAl (discusión) 02:52 7 mar 2014 (UTC)Responder

Notificación de traducción: Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es media.


This report is written by FDC Staff and is intended for the FDC, FDC grantees, and the larger movement. It includes a summary table of financial information from this past quarter, and summaries of each entity’s progress report in this past quarter.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 10:41 12 mar 2014 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



This is the text of a just published blog post summarizing the actions taken to protect users of Wikimedia sites against the recently discovered "Heartbleed" security vulnerability. (The post explains that users will need to re-login the next time they use their accounts and suggests to change passwords as a standard precautionary measure, but it is currently not intended to enforce a password change for all users.) Completed translations will be added to the blog post.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 19:20 10 abr 2014 (UTC)

Retirada de permiso de admin 4 días antes

[editar]

Hola! Acabo de ver en cambios recientes lo de Racso. Aún no ha pasado el año, mira su último registro, es del día 29 y aún faltan 4 días. Un saludo. Alan (talk) 21:13 25 abr 2014 (UTC)Responder

El caso era el +2 --Alan (talk) 00:33 5 may 2014 (UTC)Responder

Notificación de traducción: Wikimedia Highlights, March 2014

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Wikimedia Highlights, March 2014 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from the month of March. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps.

Help is also still welcoming in translating the previous issue of the Wikimedia Highlights which was published last week, at .

If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at . You can manage your subscription at .

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 05:06 1 may 2014 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Highlights, April 2014

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Wikimedia Highlights, April 2014 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 08:55 26 may 2014 (UTC)

Notificación de traducción: Fundraising/Translation/Thank you email 20140606

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Fundraising/Translation/Thank you email 20140606 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta. La fecha límite para la traducción de esta página es 2014-06-20.

Please help us translate our Thank You email that is sent to our donors on behalf of the Wikimedia Foundation's new executive director Lila Tretikov. We would highly appreciate your help on this in order to make sure the letter is available for our donors to read in their native language.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 13:56 6 jun 2014 (UTC)

Notificación de traducción: Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 09:00 11 jun 2014 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Highlights, May 2014

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Wikimedia Highlights, May 2014 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from May. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 07:39 1 jul 2014 (UTC)

Ayuda con nota de viaje

[editar]

Hola. Quería pedirte ayuda para revisar la nota de viaje Misiones diplomáticas. Me gustaría que le dieras una leída y veas si está todo bien, si está completo (si cubre todos los puntos debidos) y si tiene buen desarrollo, acorde al proyecto. Luego lo hago candidato a destacado. Gracias. --Zerabat (discusión) 02:23 11 jul 2014 (UTC)Responder

Notificación de traducción: Mailing lists/List info

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Mailing lists/List info está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es media.


We are re-designing our mailing list information pages and we would very much appreciate if you could please translate a few short phrases so that non-English speakers are able to easily sign up to our Mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 00:09 19 ago 2014 (UTC)

Notificación de traducción: Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media Viewer

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Letter to Wikimedia Foundation: Superprotect and Media Viewer está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es baja.


Not an "official" request, of course, but some other users would be grateful if you could translate this summary of their thinking. Translating something is certainly something useful to do if you're not sure how to contribute to these days' discussions. :-) --Nemo

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 06:59 22 ago 2014 (UTC)

An important message about renaming users

[editar]

Dear White Master King, My aplogies for writing in English. Please translate or have this translated for you if it will help. I am cross-posting this message to many places to make sure everyone who is a Wikimedia Foundation project bureaucrat receives a copy. If you are a bureaucrat on more than one wiki, you will receive this message on each wiki where you are a bureaucrat.

As you may have seen, work to perform the Wikimedia cluster-wide single-user login finalisation (SUL finalisation) is taking place. This may potentially effect your work as a local bureaucrat, so please read this message carefully.

Why is this happening? As currently stated at the global rename policy, a global account is a name linked to a single user across all Wikimedia wikis, with local accounts unified into a global collection. Previously, the only way to rename a unified user was to individually rename every local account. This was an extremely difficult and time-consuming task, both for stewards and for the users who had to initiate discussions with local bureaucrats (who perform local renames to date) on every wiki with available bureaucrats. The process took a very long time, since it's difficult to coordinate crosswiki renames among the projects and bureaucrats involved in individual projects.

The SUL finalisation will be taking place in stages, and one of the first stages will be to turn off Special:RenameUser locally. This needs to be done as soon as possible, on advice and input from Stewards and engineers for the project, so that no more accounts that are unified globally are broken by a local rename to usurp the global account name. Once this is done, the process of global name unification can begin. The date that has been chosen to turn off local renaming and shift over to entirely global renaming is 15 September 2014, or three weeks time from now. In place of local renames is a new tool, hosted on Meta, that allows for global renames on all wikis where the name is not registered will be deployed.

Your help is greatly needed during this process and going forward in the future if, as a bureaucrat, renaming users is something that you do or have an interest in participating in. The Wikimedia Stewards have set up, and are in charge of, a new community usergroup on Meta in order to share knowledge and work together on renaming accounts globally, called Global renamers. Stewards are in the process of creating documentation to help global renamers to get used to and learn more about global accounts and tools and Meta in general as well as the application format. As transparency is a valuable thing in our movement, the Stewards would like to have at least a brief public application period. If you are an experienced renamer as a local bureaucrat, the process of becoming a part of this group could take as little as 24 hours to complete. You, as a bureaucrat, should be able to apply for the global renamer right on Meta by the requests for global permissions page on 1 September, a week from now.

In the meantime please update your local page where users request renames to reflect this move to global renaming, and if there is a rename request and the user has edited more than one wiki with the name, please send them to the request page for a global rename.

Stewards greatly appreciate the trust local communities have in you and want to make this transition as easy as possible so that the two groups can start working together to ensure everyone has a unique login identity across Wikimedia projects. Completing this project will allow for long-desired universal tools like a global watchlist, global notifications and many, many more features to make work easier.

If you have any questions, comments or concerns about the SUL finalisation, read over the Help:Unified login page on Meta and leave a note on the talk page there, or on the talk page for global renamers. You can also contact me on my talk page on meta if you would like. I'm working as a bridge between Wikimedia Foundation Engineering and Product Development, Wikimedia Stewards, and you to assure that SUL finalisation goes as smoothly as possible; this is a community-driven process and I encourage you to work with the Stewards for our communities.

Thank you for your time. -- Keegan (WMF) talk 18:24 25 ago 2014 (UTC)Responder

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!

Notificación de traducción: Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcement

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcement está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es media. La fecha límite para la traducción de esta página es 2014-09-08.

Translators, I (Keegan) am sending a message on behalf of Stewards and WMF engineering to inform communities about local renaming being turned off in the middle of September as usernames start moving global. Please translate this message so I can deliver it in a proper, localized form.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 03:59 3 sep 2014 (UTC)

Notificación de traducción: Research:Global South User Survey 2014/Questions

[editar]
Hola White Master King,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de Meta en español.

La página Research:Global South User Survey 2014/Questions está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es media. La fecha límite para la traducción de esta página es 2014-09-22.

This page includes questions to be used to create the 2014 Global South User survey which will help us

learn more about our users from countries in the global south, and your input and feedback on Wikipedia, and other Wikimedia projects help us understand the specific needs of local user communities in the global south.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe. ¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta, 00:31 16 sep 2014 (UTC)

RE: Recordatorio

[editar]

No te olvides de ver el error de la caja de Grillitus: Hecho Hecho.

Y.. la barra de edición mejorada: ¿Qué era esto?

Saludos Hprmedina (discusión aquí) (discusión wp:es) 00:17 25 sep 2014 (UTC)Responder