Wikiviajes:Convención de títulos

De Wikiviajes, la guía libre de viajes
Saltar a: navegación, buscar


En esta página se explican las convenciones de título para las páginas que se utilizan en Wikiviajes. Estas normas buscan que la experiencia de los usuarios sea lo más práctica y sencilla posible, además de dar uniformidad a este proyecto.

Convención general[editar]

Al crear un artículo (o trasladar uno), éste debe ser nombrado tomando en consideración los siguientes conceptos:

  • El título debe ser lo más preciso, simple e inequívoco posible.
  • El título debe preferiblemente estar en español. Sin embargo, en caso de discusión sin consenso se dará prioridad al nombre más conocido y más utilizado del concepto o lugar del que trata el artículo.

Aquellos nombres alternativos y que podrían ser referidos por los visitantes de Wikiviajes, deberían nombrarse en las primeras líneas del artículo y crearse como páginas de redirección —es decir, páginas cuyo único contenido sea #REDIRECCIÓN [[artículo principal]].

En la mayoría de los casos, cumplir con los conceptos anteriores es fácil y no debiese generar problemas. «Asia», «México» y «Barcelona» son claramente términos en español, los más utilizados para referirse a cada lugar y los más precisos para dicho concepto. Sin embargo, esto no ocurre en ciertos casos y puede que sea más difuso determinar cuál de todas las posibilidades de nombres es la mejor.

Dificultades particulares[editar]

Precisión y desambiguación[editar]

Existen muchos casos en que un nombre denomina a múltiples localidades distintos lugares del mundo. Existen al menos 13 cauces fluviales llamados «Río Blanco», 6 localidades y un condado administrativo. ¿Cómo denominar en estos casos?

En algunos casos, se pueden utilizar nombres completos para hacer la redacción y lectura más sencilla. «Santiago» es también un nombre muy común, pero pueden usarse los términos «Santiago de Chile», «Santiago de Compostela» y «Santiago del Estero» para referirse a las respectivas ciudades. Otras ciudades como «Santiago de Cali» o «Santiago de Guayaquil» es mejor denominarlas con el nombre más comun: «Cali» y «Guayaquil» (véase más abajo). Recuerde usar el nombre más sencillo o natural para facilitar la búsqueda y el uso de los diferentes artículos.

Al diferenciar términos homónimos, puedes utilizar entre paréntesis la unidad administrativa más grande que lo engloba y que normalmente suele ser el país. Así, puedes diferenciar «Río Blanco (Bolivia)» o «Río Blanco (Perú)»; en el caso de que haya homónimos dentro de un país, utiliza la segunda división administrativa de relevancia (o la tercera, o la cuarta, etc., hasta encontrar una diferencia), por ejemplo, «Río Blanco (Arkansas)» y «Río Blanco (Colorado)».

Cuando existan dos tipos diferentes de topónimos con el mismo nombre, intente incorporar en el título el accidente geográfico que corresponde: «Buenos Aires» para la ciudad y «Provincia de Buenos Aires» para la provincia, «Villarrica», «lago Villarrica» y «volcán Villarrica», etc. Intente mantener coherencia y uniformidad entre las denominaciones.

Cuando un término sea notoriamente más relevante que otro, es posible que la desambiguación no sea necesaria. Si bien existe una ciudad costarricense llamada «Buenos Aires», el artículo «Buenos Aires» habla de la capital argentina y uno de los principales centros turísticos de Sudamérica. Aquí no es necesaria una desambiguación, y el artículo de la ciudad costarricense se llamará «Buenos Aires (Costa Rica)».

Nombres en otro idioma[editar]

En algunas ocasiones, el nombre de una localidad en su idioma original se ha popularizado dentro del idioma español y puede ser referenciada múltiples veces. «New York» o «Beijing» son nombres que pueden aparecer en los medios para referirse a las ciudades tradicionalmente conocidas como «Nueva York» y «Pekín». El título debiese apuntar en estos casos a las versiones en español, ampliamente usadas por la comunidad hispanoparlante.

En otros casos, el nombre tradicional en español ha caído en desuso y la versión en un idioma extranjero ha sido adaptada por la mayoría de las publicaciones reconocidas. «Mastrique» fue el nombre con el que se conoció a una ciudad neerlandesa tradicionalmente, sin embargo, en los últimos años ha caído en desuso y se le ha dado preferencia a su nombre original, «Maastricht». Ya que el término en español ha caído en desuso y la versión en neerlandés ha entrado al habla normal, se prefiere la última versión. Otras ciudades han cambiado de nombre por motivos políticos: «Izmir» o «Gdansk» son preferidos a «Esmirna» y «Danzig».

Aunque inicialmente el creador de la página es libre de decidir cuál de las dos variantes usar como título, cualquier discusión posterior sobre el asunto se solventará usando la siguiente pauta: «las páginas se titularán con el nombre más común, o, en caso de que ambos nombres sean igual de comunes, con el nombre en español».

Determinación del nombre más común[editar]

Definir cuál es el nombre más común de un lugar puede ser difícil, especialmente cuando existen múltiples nombres en juego. En muchos casos, un poco de sentido común puede ayudar a definir esto: «Ciudad Autónoma de Buenos Aires» es un nombre en español y ampliamente utilizado (especialmente en situaciones legales) para denominar a la capital argentina, sin embargo, es su nombre corto «Buenos Aires» el más utilizado para denominarla, tanto dentro del país como fuera de éste. No siempre el nombre oficial es el más utilizado y no necesariamente el nombre con el que se titularía el artículo (aunque, por supuesto, puede servir como un argumento adicional en la discusión).

Recuerda que Wikiviajes es una guía de viajes internacional, visitada por personas de todos los rincones del mundo hispanoparlante, e incluso fuera de éste. «A Coruña» es el nombre oficial de la ciudad gallega, pero fuera de España dicho nombre es prácticamente desconocido y sigue utilizándose el topónimo tradicional, «La Coruña».

Si existen diferentes opiniones respecto al nombre más común, debiese realizarse una discusión argumentada e intentar llegar a un consenso para adoptar una propuesta final. En caso que no se pueda llegar a consenso, se utilizará Google Trends[1] para definir cuál variante del nombre es la más común. Para estandarizar se utilizará el servicio con los siguientes parámetros:

  • Términos de búsqueda (Search terms): los dos o más posibles nombres del lugar.
  • Limitado a "Búsqueda en la web" (Web search).
  • Limitado a los países indicados más abajo.
  • Limitado a los 24 meses (2 años) anteriores a la fecha de la comprobación.
  • Búsqueda en "Todas las categorías".

Los países para los cuales se limitará la búsqueda (uno a uno) son los siguientes: Argentina, Chile, Colombia, España y México (los cinco con más participación hispana en los proyectos Wikimedia). Para cada uno de ellos, se tomará nota de cuál de los dos títulos tiene un mayor índice de búsqueda promedio[2] (se considerará empate si el cociente entre el índice mayor y el índice menor es inferior a 1,5, o si ambos índices son 0). Se considerará que el nombre más común es el más buscado en la mayor cantidad de países.

Wikiviajes no pretende definir el nombre correcto de una localidad, sino que intenta buscar el nombre más adecuado para el contexto en el que se desarrolla: una guía de turismo para los viajeros.

Ejemplo[editar]

Se quiere definir si el artículo sobre una provincia española debe titularse como «Vizcaya» (nombre en español) o «Bizkaia»(nombre oficial de la provincia, en euskera). Las búsquedas en Google Trends arrojan los siguientes datos:

Término Flag of Argentina.svg Flag of Chile.svg Flag of Colombia.svg Flag of Spain.svg Flag of Mexico.svg
Bizkaia 30 0 0 68 0
Vizcaya 74 38 55 63 >0
Resultado: Vizcaya (4-0)

En el caso de España, los dos nombres empatan ya que no hay una diferencia significativa entre ambos (68/63<1.5). En el caso de México, Bizkaia tiene 0 al no arrojar resultados por falta de datos, mientras que Vizkaya tiene un valor mayor a 0 (que si bien no es mostrado en la herramienta, se puede inferir del gráfico, que muestra que el nombre fue efectivamente buscado).

Notas[editar]

  1. Google Trends es un servicio gratuito que permite comparar qué tan buscados son ciertos términos en el buscador Google.
  2. Si para un nombre no hay resultados en una búsqueda en Google Trends por falta de datos, pero para el otro nombre sí los hay, se considerará de inmediato que el nombre con resultados es el más común en el país buscado. Si para ninguno de los dos nombres hay resultados, se considerará empate.