Ir al contenido

De Wikiviajes, la guía libre de viajes
Conocimiento del idioma alemán en la Unión Europea.

El alemánDeutsch, en alemán— es una lengua indoeuropea. Es también uno de los idiomas más importantes del mundo y el que más hablantes nativos tiene en la Unión Europea. Es el segundo idioma germánico más hablado, después del inglés. Se estima que como hablantes nativos tiene aproximadamente 105 millones.

Se habla principalmente en Alemania, Austria, Liechtenstein, en dos tercios de Suiza, en dos tercios de la provincia del Tirol del Sur en Italia, en dos pequeños cantones del este de Bélgica y en algunos pueblos cercanos a la frontera de Dinamarca con Alemania. En Luxemburgo, así como en las regiones francesas de Alsacia y Lorena, las poblaciones nativas hablan dialectos alemanes, y algunos incluso dominan el alemán estándar (especialmente en Luxemburgo), aunque en Alsacia y Lorena el francés ha reemplazado significativamente a los dialectos alemanes locales durante los últimos cuarenta años. Aún sobreviven ciertas comunidades germanohablantes en zonas de Rumanía, la República Checa, Hungría y sobre todo en Rusia, Kazajistán y Polonia, aunque los regresos masivos a Alemania en los años 1990 han hecho decrecer estas poblaciones de una manera significativa. Fuera de Europa, las mayores comunidades germanohablantes se encuentran en los Estados Unidos, Argentina, Brasil, México, Chile, Paraguay y Venezuela, países a donde millones de alemanes han migrado durante los últimos 200 años; sin embargo, la gran mayoría de sus descendientes no habla alemán. Además, pueden encontrarse comunidades germanohablantes en la antigua colonia alemana de Namibia y también en Sudáfrica dentro del continente africano. También es hablado de menor forma en otros países, receptores de inmigrantes alemanes, como Canadá, Islandia, Tailandia y Australia.

El alemán es uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea por ser el idioma materno de alrededor de 100 millones de personas en 2004, lo que representa el 13,3 % de los europeos. Es además el idioma más hablado del continente, excluida Rusia, por encima del francés y el inglés. Se le considera el tercer idioma más enseñado como lengua extranjera en todo el mundo, el segundo en Europa y el tercero en Estados Unidos después del español y el francés. Con más de 150 millones de personas hablantes de alemán en 38 países alrededor del mundo, apenas sorprende que el uso del idioma varíe. Como el inglés y el español, el alemán es un idioma pluricéntrico con tres centros principales: Alemania, Austria y Suiza.

Comprender

[editar]

En los países de habla alemana existen diferencias acentuales y dialécticas muy fuertes. A pesar de cuarenta años de partición Este-Oeste, prácticamente todas las marcas distintivas importantes entre dialectos escalan de Norte a Sur en lugar de Este a Oeste y las isoglosas (líneas que separan diferentes formas de decir la misma palabra) casi siempre están alineadas con paralelos en lugar de meridianos. Un alemán del norte y uno del sur del país pueden tener grandes dificultades para entenderse los dialectos de cada uno. Una marca particularmente llamativa de los dialectos estándar del alemán y del sur es el "cambio de consonantes en alto alemán" que distingue al alto alemán de todas las demás lenguas germánicas, dando lugar a palabras como "Apfel" (Appel en bajo alemán, manzana en inglés) "Pfirsich" (melocotón) "Kirche" (iglesia), "machen" (hecha en bajo alemán, make en inglés) o "Kind" (niño, pronunciado con un toque de "ch" entre la K y la i en el extremo Sur) que Suenan similares en bajo alemán y en todas las demás lenguas germánicas, pero diferentes en alto alemán. El alemán estándar, o Hochdeutsch , es universalmente conocido y enseñado, y aunque no todo el mundo lo habla bien, puede ser entendido por la mayoría de los hablantes de alemán. El dialecto "amplio" se ha enfrentado a un gran estigma en gran parte de Alemania a lo largo del siglo XX y con la creciente exposición a los medios y la movilidad social y geográfica, a muchas personas sus padres no les han enseñado ningún dialecto no estándar y apenas han aprendido nada de sus compañeros. . Sin embargo, todavía es común un alemán ligeramente "coloreado" y el experto podrá identificar la región de origen, aunque la comunicación no suele verse obstaculizada por estos aspectos. En general, cuanto más se viaja al sur, más amplia es la influencia del dialecto en el habla estándar, con el río Main como una "frontera" aproximada entre los mundos culturales de habla alemana del norte y del sur. En Suiza se mantuvo una forma estándar (ligeramente adaptada a las necesidades locales) del alto alemán, pero los dialectos locales han conservado mucho terreno - incluso los noticieros de la tarde podrían realizar una entrevista en alemán suizo - por lo que algunos suizos temen una pérdida del dominio del alemán estándar no En Alemania se lamenta la "muerte del dialecto". Austria se encuentra en una posición intermedia, con un estándar ligeramente divergente y un uso dialectal más cercano al estándar que en Suiza, pero más alejado que en Alemania.

Por regla general, no se debe esperar que todas las personas con las que nos topamos (especialmente en las zonas rurales) de Alsacia, Baden-Württemberg, Baviera, Austria, Tirol del Sur y Suiza hablen bien el alemán estándar, sino un dialecto. En Alsacia, la mayoría de la gente prefiere hablar francés con extranjeros y ¡NO consideran que su dialecto sea alemán como tal! El dialecto, donde todavía se habla, es principalmente para la familia y el hogar. ¡La gente de Alsacia suele ser reticente a hablar alto alemán con alemanes! A menudo se muestran menos reticentes a hablar su dialecto con alguien de Suiza o de Baden, ya que son bastante inteligibles entre sí.

En el norte de Alemania, algunas personas hablan una lengua germánica relacionada llamada Plattdüütsch o bajo alemán ("Plattdeutsch" en alemán). Es muy similar al holandés en particular. Casi todos los hablantes de Platt también hablan alemán.

El alemán que se habla en Suiza se llama Schwiizertüütsch ( alemán suizo ). Existen diferentes variedades del alemán suizo según la región e incluso se utiliza mucho en los medios de comunicación, aunque las retransmisiones de noticias se transmiten en alemán estándar. Los dialectos no se suelen utilizar en los medios de comunicación de Alemania, Austria o Liechtenstein, excepto en la programación regional. Por lo tanto, esto es poco común en el mundo de habla alemana, ya que "Hochdeutsch" es más o menos el único idioma de los medios fuera de Suiza. Sin embargo, todos los suizos de habla alemana aprenden alemán estándar en la escuela y normalmente escriben en alemán estándar, por lo que, a menos que te acerques a alguien muy mayor que nunca haya ido a la escuela, te irá bien con el alemán estándar. Los dialectos alemanes que se hablan en Vorarlberg (Austria), Baden-Württemberg (Alemania) y Alsacia (Francia) están relacionados con el alemán suizo.

El alemán estándar suizo ( Schweizer Hochdeutsch ) no es lo mismo que el alemán suizo, sino una variante del alemán estándar utilizado para escribir y hablar formalmente en Suiza. Tiene algunas peculiaridades ortográficas y de vocabulario, pero por lo demás sólo es reconocible como distinto del alemán estándar austriaco o alemán para el ojo entrenado. La ß está ausente tanto en el alemán suizo como en el alemán estándar suizo; siendo reemplazado por "ss".

El alemán formal en lo que entonces era Alemania del Este también divergía en algunos puntos del alemán occidental, aunque nunca en la medida en que el coreano entre las dos Coreas divergiera (Corea del Norte y Corea del Sur incluso usan términos diferentes para "Corea" en sus nombres oficiales largos). y muchas de las palabras "alemanas del este" dejaron de usarse después de la reunificación debido a que lo que describen no existe o ha sido reemplazado por la contraparte occidental. Si bien los dialectos, particularmente el sajón y el berlinés-Brandenburgo, todavía tiñen el habla de Alemania del Este, las acuñaciones de la RDA ahora casi no se utilizan y son desconocidas para la generación más joven.

En el Tirol del Sur italiano, como en la mayor parte de Austria, Suiza, Liechtenstein y el sur de Alemania, la mayoría de la gente habla un dialecto local. Sin embargo, en las escuelas se enseña alemán e italiano estándar. El alemán que se habla en Tirol del Sur es muy similar al de los vecinos del norte, Austria y Baviera.

Fuera de Europa, la comunidad Amish de Estados Unidos habla un dialecto del alemán conocido como holandés de Pensilvania . La comunidad étnica alemana de Namibia también habla un dialecto del alemán .

Guía de pronunciación

[editar]

La pronunciación alemana es relativamente sencilla, aunque la ortografía es algo más complicada.

Vocales

[editar]
vocal Equivalente en inglés. vocal Equivalente en inglés. vocal Equivalente en inglés.
a como 'u' en "copa", 'a' en "objetivo". En Austria suena más como "au" en "Paul". Es como 'e' en "diez" o 'e' en "emoción"; un schwa al final de palabras con 2 o más sílabas i como 'i' en "bingo"
oh como 'oo' en "puerta", como 'o' en "topo" en como 'ou' en "tú" ä transcrito como ae como 'e' en "diez"
ö transcrito como oe como 'i' en "Sir" (no es un sonido en inglés) ü transcrito como ue como 'ew' en "EWWW (disgusto)" o la 'u' francesa en "tu" y Igual que 'ü', pero también consonante "j" en palabras de origen extranjero ("Yacht"), a veces se pronuncia más parecida a "i", en general "y" muestra la mayor cantidad de irregularidades en la pronunciación de todas las vocales.

Longitud de las vocales

[editar]

Una vocal se acorta cuando va seguida de una consonante doble.

Una vocal se alarga con una 'h' posterior o con una vocal doble, según la palabra. Una excepción es la 'i', que se alarga con la siguiente 'e' o 'eh'.

Ejemplos: la h en Hahn hace que la a sea larga; la aa en Haar también es larga, la e en Tier hace que la i sea larga. (Consulte a continuación los "diptongos").

En los dialectos austriaco y bávaro, la pronunciación de las vocales es un poco más larga y pronunciada.

Consonantes

[editar]

Las consonantes se pronuncian con bastante fuerza (excepto quizás la 'r').

Consonante Equivalente en inglés. Consonante Equivalente en inglés. Consonante Equivalente en inglés.
b como 'b' en "cama" C como 'ts' en "bits" antes de 'i' y 'e'; como 'k' en "kid"; de lo contrario, "ck" suele acortar la vocal anterior d como 'd' en "perro"
F como 'ph' en "teléfono" gramo como 'g' en "ir"; como 'sh' en "disparar" pero más cerca de la parte posterior de la garganta después de una "i" al final de una palabra h ; h: como 'h' en "ayuda"
j como 'y' en "yoga" k como 'c' en "gato" yo como 'l' en "amor"
metro como 'm' en "madre" norte como 'n' en "bonito" pag como 'p' en "cerdo"
eso como "kv" en "kvetch" o "bank vault" o como "qu" en "quest". "Q" siempre se usa con "u" en alemán. r como 'r' en "brazo". La terminal 'r' es casi silenciosa pero con el sonido de una 'r'. La 'R' que comienza una palabra o sílaba se pronuncia desde la parte posterior de la garganta, casi como en francés. En el sur de Alemania (Baviera), Austria y Suiza, la 'r' se rueda como en español en todas las posiciones excepto en la inicial. s como 'z' en "neblina"
en como 'f' en "padre"; en algunas palabras como 'v' en "victoria" En como 'v' en "victoria", nunca como 'wh' en "whisky" X como 'cks' en "kicks"
Con como 'ts' en "bits" ß transcrito como ss como 's' en "era"

Diptongos comunes y otros dígrafos

[editar]

Nota: estas combinaciones no siempre se utilizan como diptongos. En los límites de las sílabas y, a veces, incluso dentro de una sílaba, se pronuncian como vocales separadas (p. ej. , soebenzoh-AY-ben ) .

En
como 'ow' en "cómo"
pero
transcripción de 'ä' si no está disponible en un teclado o en URL
ah
como 'a' en "barra", más larga que 'a'.
como 'oy' en "niño"
No
como 'i' en "vino"
UE
como 'oy' en "boy" (con algunas excepciones, como las palabras alemanas Museum y Eureka , en las que todas las vocales se pronuncian por separado)
eh
'e' larga
r entre vocales o después de consonantes
como 'r' en París francés , 'r' suave.
r después de la consonante e o a
como en alemán se escribe 'ea' o 'a' larga.
es decir
como 'ee' en "semana", más largo que 'i'.
es decir
como 'ee' en "semana", más largo que 'i', fundamentalmente no hay diferencia con 'ie'.
eres
transcripción de 'ö' si no está disponible en un teclado o en URL
Vaya
similar a "oo" en "suelo"
ue
transcripción de 'ü' o 'y' si no está disponible en un teclado o en URL
oh
como 'ou' en "youth" (sin ningún indicio del sonido "y"), más largo que 'u'.
ch después de 'a', 'o' y 'u'
como 'ch' en "loch" escocés, hablado con la garganta, como 'j' en español
ch después de 'i', 'e' y consonantes
como 'h' en "huge" - muchos alemanes no perciben que los dos sonidos "ch" sean diferentes, pero sí hay una diferencia entre el sonido "h" y el(los) sonido(s) "ch"
ch al principio de una palabra
como 'ch' en "carácter"; en el norte a menudo se pronuncia como "sh" (por ejemplo, China es /keena/ en Baviera y /sheena/ en Hamburgo).
ck
como 'ck' en "bloqueo"; aunque algunas palabras tienen una vocal larga precediendo a la ck; por ejemplo, Mecklenburg se pronuncia correctamente con una e larga.
de
como 'ng' en "cantar", nunca como 'ng' en "dedo"
ph
como 'f' en "pez"
sch
como 'sh' en "oveja"
sp al principio de una palabra
como 'shp' en "piscina de peces"; en el extremo norte: como sp en los deportes
ss
como 'ss' en "sass"; a diferencia de 'ß', acorta la vocal anterior. También se utiliza como transcripción de 'ß' en URL o en teclados extranjeros.
st al principio de una palabra
como 'sht' en "cenicero"; en el extremo norte como "st" en stand

Frases útiles

[editar]

Expresiones básicas

[editar]
¡Hola!
= Hallo!
¡Qué pase un buen día!
= Einen schönen Tag wünsche ich!
¿Cómo estás?, ¿Cómo está usted?
= Wie geht es dir?, Wie geht es Ihnen?
Muy bien, gracias
= Gut, danke. (Gut, danke)
¿Cómo te llamas?, ¿Cómo se llama (usted)?
= Wie heißt du?, Wie heißen Sie?
¿Quién eres (tú)?, ¿Quién es usted?
= Wer bist Du?, Wer sind Sie?
Me llamo ______
= Ich heiße ______ (ij jaise___)
(Yo) Soy ______
= Ich bin ______
Encantado(a)
= Angenehm (angueneem)
Mucho gusto (de conocerle)
= Schön Sie kennen zu lernen
Por favor
= Bitte
Gracias
= Danke
De nada
= Bitte sehr
= Ja
No
= Nein
Disculpe, perdone
= Entschuldigung
Lo siento
= Es tut mir leid. Entschuldigung.
¡Adiós!
= Auf Wiedersehen!
¡Hasta luego!
= Tschüss!
No hablo alemán
Ich spreche kein Deutsch. (ij shpreje cain doitch)
¿Habla Ud./Hablas español?
Sprechen Sie Spanisch? / Sprichst du Spanisch?
¿Hay alguien que hable español?
Ist hier jemand, der Spanisch spricht?
¡Ayuda!
Hilfe!
Buenos días
Guten Morgen
Buenas tardes
Guten Tag
Buenas noches (de llegar)
Guten Abend
Buenas noches (de salir)
(Einen) schönen Abend noch
No entiendo
Ich verstehe das nicht. (ij fershtee das nijt)
¿Dónde está el baño?
Wo ist die Toilette?

Problemas

[editar]
Déjame en paz, Déjeme en paz
Lass mich in Ruhe , Lassen Sie mich in Ruhe
¡No me toques!, No me toque
Fass mich nicht an!, Fassen Sie mich nicht an!
Llamaré a la policía.
Ich rufe die Polizei!
¡Policía!
Polizei!
¡Alto, ladrón!
Halt! Ein Dieb!
Necesito ayuda.
Ich brauche Hilfe!
Es una emergencia.
Es ist ein Notfall.
Estoy perdido/a
Ich habe mich verlaufen.
Perdí mi bolsa/bolso/cartera.
Ich habe meine Tasche verloren.
Perdí mi cartera/billetera.
Ich habe meinen Geldbeutel/ mein Portemonnaie verloren.
Estoy enfermo/a.
Ich bin krank.
Estoy herido/a.
Ich bin verletzt.
Necesito un medico.
Ich brauche einen Arzt.
¿Puedo usar su teléfono?
Kann ich Ihr Telefon benutzen?
¿Me presta su celular?
Kann ich Ihr Handy benutzen?

Números

[editar]
0
null
1
eins
2
zwei
3
drei
4
vier
5
fünf
6
sechs
7
sieben
8
acht
9
neun
10
zehn
11
elf
12
zwölf
13
dreizehn
14
vierzehn
15
fünfzehn
16
sechzehn
17
siebzehn
18
achtzehn
19
neunzehn
20
zwanzig
21
einundzwanzig
22
zweiundzwanzig
23
dreiundzwanzig
30
dreißig
40
vierzig
50
fünfzig
60
sechzig
70
siebzig
80
achtzig
90
neunzig
100
(ein)hundert
200
zweihundert
300
dreihundert
400
vierhundert
500
fünfhundert
1000
(ein)tausend
2000
zweitausend
1,000,000
(eine) Million
1,000,000,000
(eine) Milliarde
1,000,000,000,000
(eine) Billion
medio
halb
menos
weniger
más
mehr

El Tiempo

[editar]
ahora
jetzt
después
weiter
antes
bevor
mañana
Morgen
tarde
Nachmittag
noche
Nacht

El Tiempo Horario

[editar]
la una de la madrugada; la una de la mañana
ein Uhr
las dos de la madrugada; las dos de la mañana
zwei Uhr
las diez de la mañana
Zehn Uhr
mediodía; las doce de la mañana
Mittag; zwölf Uhr
la una de la tarde
dreizehn Uhr
las dos de la tarde
vierzehn Uhr
las diez de la noche
zweiundzwanzig Uhr
medianoche; las doce de la noche
Mitternacht, null Uhr, vierundzwanzig Uhr

Cómo Escribir La Hora

[editar]


Duración

[editar]
_____ minuto(s)
Minute (die)
_____ hora(s)
Stunde (die)
_____ día(s)
Tag (der)
_____ semana(s)
Woche (die)
_____ mes(es)
Monat (der)
_____ año(s)
Jahr (das)

Días

[editar]
hoy
heute
ayer
gestern
mañana
morgen
esta semana
diese Woche
la semana pasada
letzte Woche
la semana que viene
nächste Woche
lunes
Montag
martes
Dienstag
miércoles
Mittwoch
jueves
Donnerstag
viernes
Freitag
sábado
Samstag; Sonnabend
domingo
Sonntag

Meses

[editar]
enero
Januar
febrero
Februar
marzo
März
abril
April
mayo
Mai
junio
Juni
julio
Juli
agosto
August
septiembre
September
octubre
Oktober
noviembre
November
diciembre
Dezember

Cómo Escribir Las Fechas

[editar]


Colores

[editar]
negro
schwarz
blanco
weiß
gris
grau
rojo
rot
azul
blau
amarillo
gelb
verde
grün
naranja, anaranjado
orange
púrpura , morado , violeta
lila, violett
marrón, café, castaño
braun

Desplazarse

[editar]

Autobuses, Guaguas y Trenes

[editar]
¿Cuánto cuesta un boleto/pasaje a _____?
Was kostet eine Fahrkarte nach _____?
Un boleto/pasaje a _____, por favor.
Was kostet ein Ticket nach _____? (vass KOSS-tet ighn TICK-et najjh _____?)
¿A donde va este tren/autobús?
Wohin fährt dieser Zug/Bus? (voh-hin FEHRT dee-zer TSUUK/BUUSS?)
¿Donde está el tren/autobús hacia _____?
Wo ist der Zug/Bus nach _____? (VOH ist dayr TSOOK/BOOSS nahkh _____?)
¿Para este tren/autobús en _____? Hält dieser Zug/Bus in/bei_____? (helt DEE-zer TSOOK/BOOSS in/by _____?)
¿Cuando marcha/parte/sale el tren/autobús hacia _____ ?
Wann fährt der Zug/Bus nach _____ ab? (VAHN FEHRT der tsook/booss nahkh _____ ap?)
¿Cuando llegará este tren/autobús a _____?
Wann kommt dieser Zug/Bus in _____ an? (vahn KOMT dee-zer TSOOK/BOOSS in _____ ahn?)
¿Cómo puedo llegar a _____ ?
Wie komme ich _______?
...la estación de tren?
...zum Bahnhof?
...la estación de autobuses?
...zur Bushaltestelle
...al aeropuerto?
...zum Flughafen?
...al centro?
... zur Stadtmitte?
...al hostal?
zur Jugendherberge
...el hotel _____ ?
zum Hotel?
...el consulado de Mexico/Espana? zum mexikanischen/spanischen Konsulat?
¿Dónde hay muchos...
Wo gibt es viele ______?
...hoteles?
Hotels?
...restaurants?
... Restaurants
...bars?
...Bars?
...sitios para visitar?
Sehenswürdigkeiten
¿Puede enseñarme/mostrarme en el plano?
Können Sie mir das auf der Karte zeigen?
calle
Straße
Gire/doble/da vuelta a la izquierda.
biegen Sie links ab
Gire/doble/da vuelta a la derecha.
biegen Sie rechts ab
izquierda
links
derecha
rechts
recto adelante , sigue derecho
geradeaus
hacia el/la_____
bis zum __________
pasado el/la _____
am/ an der _______ vorbei
antes de _____
vor dem/ der...
busque el/la _____.
Achten Sie auf den/ die/ das _____
intersección, cruce
Kreuzung
norte
Nord
sur
Süd
este
Ost
oeste
West
hacia arriba
hoch
hacia abajo
herunter

En taxi

[editar]
¡Taxi!
Taxi! (TA-xi)
Lléveme a _____, por favor.
Bringen Sie mich bitte zum/ zur _____
¿Cuanto cuesta ir hasta/a _____?
Wie viel kostet es nach ______?
Déjeme ahí, por favor.
Lassen Sie mich bitte dort raus.

Alojamiento

[editar]
¿Hay habitaciones libres?
Haben Sie freie Zimmer?
¿Cuanto cuesta una habitación para una persona/para dos personas?
Wie viel kostet ein Zimmer für eine Person/zwei Personen?
¿Tiene la habitación...
Hat das Zimmer...
...sábanas?
...Bettwäsche?
...baño?
...Bad?
...teléfono?
...Telefon?
...televisión?
...TV?
¿Puedo ver la habitación primero?
Kann ich das Zimmer zuerst sehen?
¿Tiene algo un poco más tranquilo?
Haben Sie etwas Ruhigeres?
...más grande?
...Größeres?
...más limpio?
...Saubereres?
...más barato?
...Günstigeres?
Muy bien, la tomaré.
Ok, das nehme ich.
Me quedaré ______ noche/s.
Ich werde für _____ Nacht/Nächte bleiben.
¿Puede recomendarme otros hoteles?
Können Sie andere Hotels empfehlen?
¿Hay caja fuerte?
Haben Sie einen Safe?
...taquillas?, ...casilleros?
...Spinde?, ..Schließfächer?
¿El desayuno/la cena va incluido/a?
Ist Frühstück/Abendbrot enthalten?
¿A qué hora es el desayuno/la cena?
Um wieviel Uhr ist das Frühstück/Abendbrot?
Por favor, limpie mi habitación.
Bitte, mein Zimmer aufräumen.
¿Puede despertarme a las _____?
Können Sie mich bitte um _____ wecken?
Quiero dejar el hotel.
Ich möchte auschecken.

Dinero

[editar]
¿Aceptan dólares/euros/pesos?
Akzeptieren Sie Dollar/Euro/Pesos?
¿Aceptan tarjeta de crédito?
Akzeptieren Sie Kreditkarte?
¿Me puede cambiar dinero?
Können Sie Geld wechseln?
¿Dónde puedo cambiar dinero?
Wo kann ich Geld wechseln?
¿Me puede cambiar cheques de viajero?
Können Sie meinen Reisecheck wechseln?
¿Dónde me pueden cambiar cheques de viajero?
Wo kann ich meinen Reisecheck wechseln?
¿A cuánto está el cambio?
Wie ist der Tauschkurs?
¿Dónde hay un cajero automático?
Wo ist ein Geldautomat?

Comer

[editar]
Una mesa para una persona/dos personas, por favor.
Ein Tisch für eine Person/zwei Personen, bitte.
¿Puedo ver el menú, por favor?
Kann ich bitte das Menü sehen?
¿Puedo entrar a la cocina?
Kann ich einen Blick in die Küche werfen?
Estoy listo para ordenar/ Estamos listos para ordenar.
Ich bin/ Wir sind bereit zu bestellen.
¿Hay alguna especialidad de la casa?
Gibt es eine Spezialität des Hauses?
¿Hay alguna especialidad regional/de la zona?
Gibt es eine regionale Spezialität?
Soy vegetariano/a.
Ich bin Vegetarier/Vegetarierin.
No como cerdo.
Ich esse kein Schweinefleisch.
Sólo como comida kosher.
Ich esse nur Kosher.
¿Puede poner poca aceite/poca mantequilla/poca grasa?
Können Sie es bitte fettarm machen? (weniger Butter/Öl)
menú del día
Tagesmenü
a la carta
à la carte
desayuno
Frühstück
comida, almuerzo
Mittagessen
cena
Abendessen
Quiero _____.
Ich will _____.
Quisiera un plato que lleve _____.
Ich möchte ein Gericht, das _____enthält.
pollo.
Hühnchen
ternera, vacuno, res
Rind, Kalb
pescado
Fisch
jamón
Schinken
salchicha, vienesa
Würstchen
queso
Käse
huevos
Eier
ensalada
Salat
verdura (fresca)
(frisches) Gemüse
fruta (fresca)
(frisches) Obst
pan
Brot
tostada
Toast
fideos
Nudeln
arroz (rais)
Reis
alubias , porotos, frijoles, judías, habichuelas
Bohnen
¿Me puede poner/traer un vaso de _____?
Kann ich ein Glas _____haben?
¿Me puede poner/traer una taza de _____?
Kann ich eine Tasse _____haben?
¿Me puede poner/traer una botella de _____?
Kann ich eine Flasche _____haben?
café
Kaffee
Tee
zumo , jugo
Saft
agua
Wasser
agua con gas
Sprudelwasser/Selters
Agua mineral
Stilles Wasser
cerveza
Bier
vino tinto/blanco
Rotwein/ Weißwein
¿Me puede dar un poco de _____?
Kann ich etwas _____haben?
sal
Salz
pimienta
Schwarzer Pfeffer
mantequilla , manteca
Butter (BUT-er)
¡camarero!, ¡mesero!, ¡mozo!
Entschuldigung Kellner!
He acabado, terminé
Ich bin fertig.
Estaba delicioso/muy bueno/muy rico
Es war köstlich/ sehr gut/ sehr lecker!
Puede llevarse los platos.
Sie können die Teller mitnehmen.
La cuenta, por favor.
Die Rechnung bitte.

Se propina un 10- 15% en los restaurantes.

Bar

[editar]
¿Hay alcohol?
Servieren Sie Alkohol?
¿Hay servicio a la mesa?
Gibt es Bedienung?
Una cerveza/dos cervezas, por favor.
Ein Bier/ Zwei Biere bitte.
Un vaso de vino tinto/blanco.
Ein Glas Rotwein/ Weißwein bitte.
Una jarra de cerveza.
Ein großes Bier bitte.
Una botella.
Eine Flasche.
whisky (WEESS-key)
Whiskey
vodka
Wodka
ron
Rum
agua
Wasser
agua tónica
Tonic
zumo/jugo de naranja
Orangensaft
Coca-Cola
Coke (soda)
¿Tiene algo para picar?
Haben Sie Snacks?
Otro/a ______, por favor.
Noch eins bitte.
Otra ronda, por favor.
Noch eine Runde bitte.
¿Cuándo cierran?
Wann ist Ladenschluss?

Comprás

[editar]
¿Tiene esto de mi talla?
Haben Sie das in meiner Größe?
¿Cuánto cuesta?
Wie viel kostet das?
Es demasiado caro.
Das ist zu teuer.
¿Aceptan Visa/dólares?
Nehmen Sie Visa/ Dollar?
caro
teuer
barato
billig
Es muy caro para mí.
Ich kann mir das nicht leisten.
No lo quiero.
Ich will das nicht.
Me está engañando.
Sie betrügen mich.
No me interesa.
Das interessiert mich nicht.
De acuerdo, me lo llevaré.
OK, das nehme ich.
¿Tiene una bolsa?
Kann ich einen Beutel haben?
¿Puede enviarlo a mi país?
Können Sie das zu mir nach Hause schicken ?
Necesito...
Ich brauche...
...pilas.
...Batterien.
...medicamento para el resfriado.
...Grippemedizin.
...preservativos/condones.
...Präservative/ Kondome.
...libros en español.
...Bücher auf Spanisch.
...revistas en español.
...Magazine auf Spanisch.
...un periódico/diario en español.
...eine spanische Zeitung.
...un diccionario alemán-español.
...ein Wörterbuch Deutsch-Spanisch.
...analgésico (Aspirina, Ibuprofeno).
...Schmerzmittel. (aspirin oder ibuprofen)
...una pluma/ un bolígrafo.
...einen Füller/ Kugelschreiber.
...sellos(Spain)/estampillas(Latin América).
...Briefmarken.
...una postal.
...eine Postkarte.
...una hoja de afeitar/rasuradora (machine)
...eine Rasierklinge/einen Rasierer.
...champú.
...Shampoo.
.... medicamento para el dolor de estómago
...Magen-Medizin.
...jabón.
...Seife.
...crema solar.
...Sonnencreme.
...tampones.
...Tampons.
... un cepillo de dientes.
...eine Zahnbürste.
...pasta de dientes.
...Zahnpasta.
...un paraguas.
...einen Regenschirm.
...papel para escribir.
...Schreibpapier.

Conducir

[editar]
Quiero alquilar un coche.
Ich möchte ein Auto mieten.
¿Puedo contratar un seguro?
Kann ich eine Versicherung abschließen?
dirección única
Einbahnstraße
no aparcar, no estacionar
Kein Parkplatz
límite de velocidad, velocidad máxima
Geschwindigkeitsbegrenzung
gasolinera , estación de bencina (Chile), estación de servicio (Argentina)
Tankstelle
gasolina , bencina (Chile), nafta (Argentina)
Benzin
gasóleo , diesel (America latina), gasóil/diésel (España)
Diesel (dísel)

Autoridad

[editar]
No he hecho nada malo.
Ich habe nichts Falsches getan.
Por favor, hubo un malentendido.
Verzeihung, da gab es ein Missverständnis.
Fue un malentendido.
Das war ein Missverständnis.
¿Adónde me lleva?
Wohin bringen Sie mich?
¿Estoy arrestado/a?
Bin ich unter Arrest?
Soy ciudadano español.
Ich bin spanischer Staatsbürger.
Quiero hablar con la embajada/el consulado español.
Ich will mit der spanischen Botschaft/dem spanischen Konsulat sprechen.
Quiero hablar con un abogado.
Ich will mit einem Anwalt sprechen.
¿Puedo pagar la multa ahora?
Kann ich die Strafe jetzt bezahlen?
Yo confieso
Ich schwöre.
Esta guía es un esquema y necesita más contenido. Tiene un modelo de artículo, pero no tiene suficiente información. Si encuentras un error, infórmalo o sé valiente y ayuda a mejorarlo.